Archibald Haddock

Capitaine Haddock

Capitaine Haddock
Personnage de Aventures de Tintin et Milou
Casquette haddock.svg
Une réplique de la casquette du Capitaine Haddock
Alias Archibald Haddock
Origine Belgique
Genre Mâle
Caractéristique(s) A un vocabulaire propre
Entourage Tintin
Nestor
Créé par Hergé
Série(s) Les Aventures de Tintin et Milou
Première apparition Le Crabe aux pinces d'or

Le capitaine Archibald Haddock est l'un des personnages principaux de la série de bande dessinée Les aventures de Tintin et Milou, créée par Hergé.

Sommaire

Origine

Le capitaine Haddock est le meilleur ami de Tintin depuis l'épisode du Crabe aux pinces d'or (1941), dans lequel ils se rencontrent. On sait qu'il a navigué durant plus de vingt ans avec son ami, le capitaine Chester, avant de devenir commandant du Karaboudjan où son alcoolisme le met à la merci de son lieutenant Allan Thompson. C'est Tintin qui viendra l'en sortir : plus jamais les deux amis ne se quitteront. De sa famille, on sait qu'il est le descendant du chevalier François de Hadoque, capitaine de marine sous Louis XIV. Moulinsart se trouve pourtant clairement en Belgique, puisque proche de Bruxelles, comme Hergé le sous-entend dans Le Secret de la Licorne et Le Trésor de Rackham le Rouge — ceci est aussi prouvé par les uniformes des gendarmes dans l'Affaire Tournesol. Or, Louis XIV, qui récompensa le Chevalier de Hadoque avec son titre et son château, n'a rien conquis de plus septentrional que l'actuelle frontière nord de la France... De plus, ce château représente le château de Cheverny, au sud de Blois (Loir-et-Cher).

Quant à l'origine du nom du capitaine Haddock, selon Philippe Goddin, auteur de Chronologie d'une œuvre, elle est inspirée par Le Capitaine Craddock, film franco-allemand de Hanns Schwarz et Max de Vaucorbeil (1931), dont Hergé était un grand fan. La partie « Haddock » vient aussi du fait qu'Hergé aimait l'aiglefin fumé, souvent appelé haddock. [1]

Pourtant, le nom Haddock est un nom réel, puisque James Herbet Haddock fut commandant de la White Star Line et entre autres du RMS Titanic lors de ses essais techniques avant livraison à la compagnie transatlantique.

Son prénom, Archibald, sera mentionné pour la première fois dans Tintin et les Picaros, le dernier album achevé des Aventures de Tintin et Milou. Il sera à nouveau mentionné dans un album inachevé, Tintin et l'Alph-Art.

Caractère

Article détaillé : Vocabulaire du capitaine Haddock.

Haddock possède un caractère pour le moins expressif. C'est un impulsif qui se laisse entraîner par son enthousiasme ou son découragement. Il est très colérique, mais ses emportements sont aussi brefs que spectaculaires. Malgré son caractère bourru, c'est un homme très sensible. Il éprouve une profonde amitié envers Tintin, pour qui il n'hésiterait pas à donner sa vie, et est très attaché au professeur Tournesol.

Le grand vice de Haddock est son alcoolisme. Au tout début, il n'est qu'une loque humaine. Au contact de Tintin, le problème diminuera pour devenir, si l'on peut dire, un penchant. Il présidera une ligue anti-alcoolique dans l'Étoile mystérieuse. C'est un grand amateur de whisky, surtout de la marque Loch Lomond. Malgré tout, il tient très mal l'alcool: en état d'ivresse, il devient complètement inconscient, pouvant mettre le feu à sa propre barque ou sortir d'une fusée en plein espace. Haddock fait aussi grande consommation de tabac et on le voit bien souvent pipe à la bouche[2]. Durant toute la série, il apparaît la plupart du temps habillé en marin, avec un pantalon noir, son pull bleu marqué d'une ancre et sa casquette de marin.

On ignore l'âge exact du capitaine Haddock. Si sa barbe le vieillit, ses exploits athlétiques (au Tibet, sur la Lune, et autres) montrent qu'il est plutôt dans la force de l'âge. S'il semble être à la retraite, c'est que c'est un rentier à l'abri du besoin après avoir hérité de son aïeul. D'ailleurs, comme tous les personnages de la série, il n'est pas soumis au vieillissement, alors que le monde extérieur évolue de façon plutôt conforme au monde réel (selon la date de parution de l'album).

À partir de la dernière page de l'album le Trésor de Rackham le Rouge, Haddock réside au château de Moulinsart, avec son valet de chambre Nestor et se verrait bien en châtelain respecté dans les Sept Boules de cristal, il porte alors un monocle, une culotte de cheval et des bottes. Mais il retrouvera vite sa casquette et son pull marin à col roulé , ancre de marine, et des chaussures noires. Les seuls vêtements dans lesquels il se sent lui-même.

Comme Tintin, Haddock est célibataire. Les personnages féminins sont le plus souvent secondaires dans la série, La Castafiore en étant le caractère le plus remarquable. Des journalistes de Paris-Flash imaginent des fiançailles entre le capitaine et la cantatrice, dans Les Bijoux de la Castafiore, mais à la fin de l'album Haddock et Moulinsart retrouvent leur tranquillité.

Culture

Bien qu'il ne semble pas afficher une culture générale des plus étendues, même s'il peut réciter par cœur une strophe d'un poème de Lamartine, Le Lac, dans Le Trésor de Rackham le Rouge (« Un soir, t'en souvient-il, nous voguions en silence... »), Haddock s'y connaît passablement en musique et s'intéresse à l'histoire, surtout quand elle se rapporte à celle de son ancêtre. Cependant, c'est son registre d'insultes tirées de tous les domaines de la connaissance qui est impressionnant. C'est d'ailleurs l'élément qui le caractérise le plus. Outre les « Mille sabords ! » et dérivés ou le « Tonnerre de Brest ! », on en dénombre pas moins de 220, sans compter les « espèce de... », « bande de... » et « bougre de... ». À noter que la plupart des expressions qu'il utilise ne sont pas de véritables insultes dans la langue courante (Sapajou, Bachi-bouzouk, phlébotome, logarithme...). La loi sur les publications destinées à la jeunesse ne permettait pas un langage grossier ; or un marin au long cours étant plus crédible avec un langage coloré, Hergé a donc employé ce subterfuge.

La tendance du Capitaine Haddock à s'emporter verbalement aurait été inspirée à Hergé par son frère Paul Remi, militaire au vocabulaire souvent corsé.

Un éclairage nouveau sur l'origine de ces insultes a été apporté par Émile Brami, auteur d'une biographie de Louis-Ferdinand Céline. Il estime, dans une interview donnée au magazine Lire (juillet-août 2004), qu'Hergé se serait inspiré du pamphlet antisémite de Céline Bagatelles pour un massacre, publié en 1938, pour créer les jurons du capitaine. La date correspond assez bien et, surtout, Émile Brami a trouvé dans l'ouvrage de Céline un certain nombre d'insultes reprises par Haddock dans Le Crabe aux pinces d'or, par exemple « ornithorynque » (écrit « ornithorynx » par Céline), ou encore « aztèque », « noix de coco » et « iconoclaste ». L'hypothèse ne fait pas l'unanimité chez les tintinophiles.[citation nécessaire]

Le Capitaine Haddock à travers le monde

À l'image des grands héros de BD mondialement connus, le nom du Capitaine Haddock varie selon les éditions nationales et linguistiques. Ainsi, il est appelé :

  • Kaptein Sardijn en version afrikaaner
  • القبطان هادوك (al-qoubtahn Haddock) en version arabe
  • Captain Haddock en version anglaise
  • Kapitän Haddock en version allemande
  • Haddock Kapitaina en version basque
  • Ar C'hapiten Haddock en version bretonne
  • Capità Haddock en version catalane
  • 阿達客船長 (Ādàokè Chuánzhǎng) en version chinoise
  • Capitanu Haddock en version corse
  • Kaptajn Haddock en version danoise
  • Capitán Haddock en version espagnole
  • Kapitano Hadoko en version espérantophone
  • Kapteeni Haddock en version finnoise
  • רב החובל חמור הים (Rav Hahovel Hamour hayam) en version hébraïque
  • Kolbeinn Kapteinn en version islandaise
  • Capitano Haddock en version italienne
  • ハドック船長 (Hadokku Senjō) en version japonaise
  • Kapitän Haddock en version luxembourgeoise
  • Kapitein Haddock en version néerlandaise
  • Kapitan Baryłka en version polonaise
  • Capitão Haddock en version portugaise
  • Kapten Haddock en version suédoise
  • Kapitán Haddock en version tchèque
  • ཁེབ་ཊན་ཧ་རྡོག (kheb dan ha drog) en tibétain
  • Kaptan Haddok en version turque

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Notes

  1. La galerie Moulinsart, l'express du 14 décembre 2006
  2. Avec une exception, dans Objectif Lune où il a pris par erreur le cornet acoustique du professeur Tournesol?
  • Portail de la bande dessinée Portail de la bande dessinée
  • Portail du monde maritime Portail du monde maritime
Ce document provient de « Capitaine Haddock ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Archibald Haddock de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Capitaine Archibald Haddock — Capitaine Haddock Capitaine Haddock Personnage de Aventures de Tintin et Milou …   Wikipédia en Français

  • Archibald — ist ein männlicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung des Namens 2 Variationen 3 Namenstag 4 Bekannte Namensträger …   Deutsch Wikipedia

  • Archibald — Infobox Given Name Revised name = Archibald imagesize= caption= pronunciation= gender = meaning = region = origin = related names = footnotes = Archibald is a given name or surname.As a given name (often shortened to Archie ) it may refer to:… …   Wikipedia

  • Archibald — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Archibald est un nom propre qui peut désigner : Sommaire 1 Prénom et son origine 1.1 Variantes …   Wikipédia en Français

  • Capitaine Haddock — Archibald Haddock Personnage de fiction apparaissant dans Les Aventures de Tintin …   Wikipédia en Français

  • Captain Haddock — HistoryCaptain Haddock was introduced in The Crab with the Golden Claws .Michael Farr Tintin: The Complete Companion , John Murray (2001) ISBN 0 7195 5522 1] Up until Haddock s introduction, supporting characters would recur with irregularity,… …   Wikipedia

  • Capitán Haddock — Saltar a navegación, búsqueda El Capitán Haddock (Archibaldo Haddock) es un personaje de historietas, reconocido por ser el mejor amigo de Tintín en la serie que lleva el nombre de este último. Introducido en El cangrejo de las pinzas de oro como …   Wikipedia Español

  • Liste des noms des personnages de Tintin en langues étrangères — français afrikaans anglais allemand arabe chinois espagnol espéranto italien Indonesien japonais néerlandais portugais polonais turc norvégien suédois gallois catalan latin gaumais …   Wikipédia en Français

  • Liste Des Noms Des Personnages De Tintin En Langues Étrangères — français afrikaans anglais allemand arabe chinois espagnol espéranto italien Indonesien japonais néerlandais portugais polonais turc norvégien suédois gallois catalan …   Wikipédia en Français

  • Liste des noms des personnages de Tintin en langues etrangeres — Liste des noms des personnages de Tintin en langues étrangères français afrikaans anglais allemand arabe chinois espagnol espéranto italien Indonesien japonais néerlandais portugais polonais turc norvégien suédois gallois catalan …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”