Un prince à New-Orge

Un prince à New-Orge
Un prince à New-Orge
Saison 20
Épisode no 21

Titre original Coming to Homerica
Titre québécois Faites le mur, pas la guerre
Code de production LABF12
1re diffusion aux É.-U. 17 mai 2009
1re diffusion en France 18 novembre 2009
1re diffusion au Québec
Tableau noir C'est "Facebook" pas "Fessebook"("Assbook")
Gag du canapé Les Simpson entrent et sortent de chez eux pendant différentes époques.
Scénariste Brendan Hay
Réalisateur Steven Dean Moore
Listes
Liste des épisodes de la saison 20
Liste des épisodes des Simpson

Un prince à New-Orge est le 21e épisode de la saison 20 de la série télévisée d’animation Les Simpson.

Sommaire

Synopsis

Krusty jouant aux échecs avec M. Tiny est interrompu par l'un de ses employés : les produits de la marque Krusty comportent un certain nombre de problèmes. En particulier, le Krusty Burger a été déclaré le produit de fast food le moins sain du monde. Krusty décide alors de créer un nouveau hamburger, contenant le légume le moins cher possible: de l'orge. Les gens affluent et testent le nouveau hamburger, et tombent aussitôt malade. L'orge provient d'Ogdenville, une ville fondée par des émigrants norvégiens, et il s'avère qu'un rat s'est pris dans une moissonneuse-batteuse. Le fermier interviewé par Kent Brockman étant incapable d'assurer que l'orge d'Ogdenville sera sain à l'avenir, l'économie de la ville s'effondre aussitôt et les habitants d'Ogdenville sont obligés d'émigrer à Springfield.

Travailleurs, les habitants d'Ogdenville sont chaleureusement accueillis, car ils acceptent d'effectuer toutes les basses besognes que les Springfieldiens rechignent à effectuer. Mais leur présence a aussi ses inconvénients : leur culture prend le pas sur la culture locale. Bart se blesse en défiant des enfants d'Ogdenville en saut à Skateboard, et l'hôpital où l'emmène la famille est surchargé par la présence des Ogdenvilliens. La Taverne de Moe change aussi d'ambiance : envahie par les Ogdenvilliens, elle ne sert plus que de l'Aquavit, et Homer, l'ayant bue comme de la bière, est incapable de dessouler et est renvoyé de la centrale. La xénophobie monte et le conseil municipal décide de bannir les immigrants d'Ogdenville de Springfield.

La police de Springfield est chargée de garder la frontière, mais le chef Wiggum et Eddie s'avèrent incapables d'accomplir leur tâche. Ils décident donc de créer une milice constituée d'habitants de Sprinfield. Celle-ci, plus ou moins dirigée par Homer, échoue à son tour. Le maire Quimby décide en dernier en recours de construire un mur autour de Sprinfield pour en interdire l'accès aux Ogdenvilliens. Mais les habitants de Springfield étant incapables de construire eux-mêmes le mur, ils demandent aux Ogdenvilliens de les aider. Pendant la construction du mur, Ogdenvilliens et Springfieldiens prennent conscience des liens qui les unissent, si bien qu'à la fin de la construction, chacun manque à l'autre. Les Ogdenvilliens rentrent alors à l'intérieur de Springfield par une porte qu'ils avaient construite, et les deux communautés fêtent leurs retrouvailles.

Notes

  • On a la confirmation dans cet épisode, de l'aveu même du Chef Wiggum, que la police de Sprinfield ne comporte que trois membres: le chef Wiggum et Eddie et Lou (même si à la fin de l'épisode, on peut voir de nombreux autres policiers).
  • Maggie prononce dans cet épisode son premier mot, du moins en présence de quelqu'un. Elle a en effet déjà prononcé son premier mot dans l'épisode Le Premier Mot de Lisa, « Papa » (Daddy), mais personne n'était là pour l'entendre. Elle s'exprime dans un langage construit au cours l'épisode précédent, mais en présence de bébés.

Références culturelles

  • Les noms de l'épisode, aussi bien l'original (Coming to Homerica) que le français (Un prince à New-Orge), sont une parodie du film Un prince à New York (Coming to America) avec Eddie Murphy.
  • Le gag du canapé, déjà utilisé dans La Conquête du test, est une référence à diverses séries correspondant chacune à une décennie : The Honeymooners (années 50), The Dick Van Dyke Show (en)(années 60), The Brady Bunch (en) (années 70) et Cheers (années 80).
  • Dans le dernier tableau du gag du canapé, lors de la parodie de Cheers, on voit apparaitre Tahiti Bob. Or, en version originale, Tahiti Bob (Sideshow Bob) est doublé par Kelsey Grammer qui jouait Frasier Crane dans Cheers.
  • Cet épisode se réfère surtout à l'immigration mexicaine aux États-Unis, comme le montre le fait que les habitants d'Ogdenville soient contraints aux basses besognes, que leur culture prenne le pas sur la culture locale et que les habitants de Springfield forment des milices anti-immigration (en plus du mur érigé afin d'empêcher les immigrants d'entrer).
  • L'épisode est truffé de références à la Norvège:
    • Les habitants de Ogdenville parlent norvégien.
    • Après l'interview du fermier d'Ogdenville, on entend « La mort d'Aase », tirée de Peer Gynt d'Edvard Grieg, lui-même norvégien.
    • Lorsque l'enfant d'Ogdenville saute en skateboard, il prend l'ancienne posture (utilisée avant l'actuelle technique de position en V) de saut à ski, sport d'origine norvégienne.
    • Après ce saut, un des enfants d'Ogdenville s'exclame « Uff da (en), ça doit faire beaucoup de mètres ». « Uff da » est une exclamation d'origine norvégienne.
    • Quand Homer va à la taverne de Moe, il s'aperçoit que celui-ci ne sert plus de bière, mais uniquement de l'Aquavit (alcool surtout connu comme danois, mais les norvégiens en produisent une réputée plus parfumée). Moe est de plus payé en pièces norvégiennes : on peut voir une pièce de 20 couronnes norvégiennes dans sa caisse, avec une reproduction fidèle du l'actuel roi de Norvège, Harald V de Norvège.
    • Maggie dit son deuxième mot « Ja » (ce qui veux dire « oui », notamment en norvégien).
  • La scène où les habitants d'Ogdenville émigrent avec leurs voitures surchargées vers la terre promise à Sprinfield est une référence au film Les Raisins de la colère.
  • Lors de la séquence de skateboard, Milhouse en disant qu'ils sont « au pays des Titans du Tennessee » laisse entendre que Springfield serait dans le Tennessee ou proche de celui-ci. D'ailleurs dans cet épisode, la nature aux alentours de Springield laisse penser qu'elle est effectivement au sud des États-Unis. Cela entre en contradiction avec de nombreux autres épisodes, et participe au running-gag de la localisation de Springfield.
  • Le passage où Carl et Lenny sont assis sur la chaise suspendue à des ballons est une référence à Larry Walters. Quand ils sont dans les airs, on voit en arrière plan une maison elle aussi suspendue à des ballons, référence au film Là-haut.
  • La scène finale est une référence à la scène finale du film A Day Without a Mexican (en).
  • La musique de clôture de l'épisode est Hopparen, jouée par Chateau Neuf Spelemannslag, un groupe folk norvégien constitué d'étudiants et de personnels de l'université d'Oslo.

Notes et références


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Un prince à New-Orge de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Saison 20 des Simpson — Cet article présente le guide des épisodes de la 20e saison de la série télévisée Les Simpson (The Simpsons). Sommaire 1 Épisode 1 : Sexe, mensonges et gâteaux 2 Épisode 2 : Fiston perdu 3 Épisode 3 …   Wikipédia en Français

  • Patty et Selma Bouvier — Pour les articles homonymes, voir Bouvier. Patricia Patty Bouvier Personnage de fiction apparaissant dans …   Wikipédia en Français

  • La Conquête du test — Saison 20 Épisode no 11 Titre original How the Test Was Won Titre québécois La conquête du test Code de production LABF02 …   Wikipédia en Français

  • Liste des épisodes des Simpson — Sommaire 1 Panorama des saisons 2 Liste des épisodes 2.1 Saison 1 (1989 1990) 2.2 Saison 2 (1990 1991) …   Wikipédia en Français

  • Liste des personnages des Simpson — Les personnages des Simpson présentent une importante diversité, avec en premier plan la famille Simpson composée d Homer, Marge, leurs trois enfants Bart, Lisa et Maggie, et de leurs deux animaux de compagnie : leur chien Petit Papa Noël… …   Wikipédia en Français

  • Simpson Horror Show XIX — Saison 20 Épisode no 4 Titre original Treehouse of Horror XIX Titre québécois Spécial d’Halloween XIX Code de production KABF16 …   Wikipédia en Français

  • L'Échange (Les Simpson) — Pour les articles homonymes, voir L Échange. L échange Saison 20 Épisode no 3 Titre original …   Wikipédia en Français

  • Fiston perdu — Saison 20 Épisode no 2 Titre original Lost Verizon Titre québécois Fourgon cellulaire Code de production KABF15 …   Wikipédia en Français

  • Échange de mots croisés — Saison 20 Épisode no 6 Titre original Homer and Lisa Exchange Cross Words Titre québécois Maux croisés Code de production KABF19 …   Wikipédia en Français

  • Au nom du grand-père — Saison 20 Épisode no 14 Titre original In the Name of the Grandfather Titre québécois Au nom du pepère et du fils Code de production LABF11 …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”