17617-23-1


17617-23-1

Flurazépam

Flurazépam
Flurazépam
Général
No CAS 17617-23-1
No EINECS 241-591-7
Code ATC N05CD01
SMILES
InChI
Propriétés chimiques
Formule brute C21H23ClFN3O  [Isomères]
Masse molaire 387,878 gmol-1
C 65,03 %, H 5,98 %, Cl 9,14 %, F 4,9 %, N 10,83 %, O 4,12 %,
Propriétés physiques
T° fusion 79,5 °C
Unités du SI & CNTP, sauf indication contraire.

Le flurazépam est une molécule de synthèse, utilisée comme médicament, antiépileptique (benzodiazépine)

Vue 3D

Bibliographie

  • Vidal, 2003
Antiépileptiques modifier

Barbituriques : Méthylphénobarbital | Phénobarbital | Barbexaclone | Métharbital
Benzodiazépines : Triazolam | Midazolam | Oxazépam | Chlordiazépoxide | Alprazolam | Témazépam | Lorazépam | Bromazépam | Estazolam | Flunitrazépam | Clonazépam | Quazépam | Clorazépate | Médazépam | Prazépam | Diazépam | Flurazépam
Bromures : Bromure de potassium
Carbamates : Felbamate | Méprobamate | Émylcamate | Phenprobamate
Carboxamides : Carbamazépine | Oxcarbazépine
Acides gras : Acide valproïque | Valproate de sodium | Divalproex sodium | Vigabatrine | Progabide | Tiagabine
Analogues du GABA : Gabapentine
Hydantoïnes : Éthotoïne | Phénytoïne | Méphénytoïne | Fosphénytoïne
Dérivés de monosaccharides : Topiramate
Oxazolidinediones : Paraméthadione | Triméthadione | Éthadione
Propionates : Béclamide
Pyrimidinediones : Primidone
Pyrrolidines : Lévétiracétam
Succinimides : Éthosuximide | Phensuximide | Mésuximide
Sulfamidés : Sultiame | Méthazolamide | Zonisamide
Triazines : Lamotrigine
Dérivés de l'urée : Phénéturide | Phénacémide
Valproylamides (Amides dérivées de l'acide valproïque) : Valpromide | Valnoctamide


  • Portail de la médecine Portail de la médecine
  • Portail de la pharmacie Portail de la pharmacie
  • Portail de la chimie Portail de la chimie
Ce document provient de « Fluraz%C3%A9pam ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article 17617-23-1 de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • 17617 — ГОСТ 17617{ 72} Ленты из поливинилхлоридного пластиката. Технические условия. ОКС: 83.140.10 КГС: Л26 Изделия из пластмасс Действие: С 01.07.73 Изменен: ИУС 10/76, 11/86, 10/91 Примечание: переиздание 1986 Текст документа: ГОСТ 17617 «Ленты из… …   Справочник ГОСТов

  • ГОСТ 17617-72 — 21 с. (4) Ленты из поливинилхлоридного пластиката. Технические условия Изменение №2/ИУС 10 1976 Изменение №3/ИУС 11 1986 Изменение №4/ИУС 10 1991 раздел 83.140.10 …   Указатель национальных стандартов 2013

  • ГОСТ 17617-72 — Ленты из поливинилхлоридного пластиката. Технические условия [br] НД чинний: від 1973 07 01 Зміни: (2 X 76); (3 XI 86); (4 X 91) Технічний комітет: ТК 51 Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 13 Код НД згідно з ДК 004: 83.140.10 …   Покажчик національних стандартів

  • ПРИТОН — по смыслу уголовного закона РФ место, регулярно (систематически) используемое для совершения развратных действий, участия в азартных играх, распития спиртных напитков или употребления наркотиков. П. может служить как обычное, так и специально… …   Юридический словарь

  • запой истинный — см. Дипсомания …   Большой медицинский словарь

  • bicarbonate of soda — Sodium bicarbonate Sodium bicarbonate, a white crystalline substance, {HNaCO3}, with a slight alkaline taste resembling that of sodium carbonate. It is found in many mineral springs and also produced artificially,. It is used in cookery, in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dollarization — noun Date: 1982 the adoption of the United States dollar as a country s official national currency • dollarize verb …   New Collegiate Dictionary

  • Давыдов, Петр Федорович — окольничий Ив. III 1504, † 1515 г. {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • MÉFIANCE — s. f. Disposition à soupçonner le mal, crainte habituelle d être trompé. La méfiance, portée trop loin, est une source de tourments. Un proverbe dit : Méfiance est mère de sûreté …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • LAZULI — n. m. Synonyme de Lapis lazuli. Voyez LAPIS …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.