bawd

  • 121Anglais écossais — L anglais écossais est la variété régionale de l anglais en usage en Écosse, appelée en anglais Scottish English ou Scottish Standard English[1]. C est la langue écrite usuelle en Écosse dans les textes non littéraires. Elle ne doit pas être… …

    Wikipédia en Français

  • 122Jeanette Winterson — Jeanette Winterson, Varsovie (Pologne), 16 février 2005 Jeanette Winterson (née le 27 août 1959) est une romancière britannique. Connue pour ses romans surtout Les Oranges ne sont pas les seuls fruits, cette romancière est née à Manchester et fut …

    Wikipédia en Français

  • 123Gastronomía de Escocia — Un haggis sin cocinar, una de las especialidades típicas de la Cocina Escocesa La gastronomía de Escocia comparte algunos platos con la cocina inglesa pero tiene muchos atributos distintivos así como recetas propias, gracias algunas de ellas a… …

    Wikipedia Español

  • 124Estebanillo González — Saltar a navegación, búsqueda Por el nombre abreviado de Estebanillo González se conoce en realidad a una de las últimas novelas picarescas, La vida y hechos de Estebanillo González, hombre de buen humor, compuesta por él mismo (Amberes: Viuda de …

    Wikipedia Español

  • 125John Stevens — John Stevens, capitán, traductor e hispanista inglés (¿? 1726). Stevens fue un prolífico traductor del español, que destacó por sus brillantes traducciones de algunas de las principales obras del Siglo de Oro español, obras picarescas e… …

    Wikipedia Español

  • 126Уинтерсон, Джанет — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Джен …

    Википедия

  • 127Таблица МФА для английского языка — Произношение слов по Международному фонетическому алфавиту приведено для англо американских звуков. Согласные МФА Примеры b but, web d do, odd ð this, breathe, father ʤ gin, joy, edge f …

    Википедия

  • 128Хилл, Бенни — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хилл. Бенни Хилл Benny Hill …

    Википедия

  • 129Винтерсон, Жанет — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 130Винтерсон — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 131Винтерсон, Джанет — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 132Винтерсон Ж. — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 133Винтерсон Жанет — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 134Джанет Винтерсон — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 135Джанет Уинтерсон — Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 136Жанет Винтерсон — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 137Уинтерсон — Уинтерсон, Джанет Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 …

    Википедия

  • 138Уинтерсон Джанет — Джанет Уинтерсон Jeanette Winterson Дженет Уинтерсон, Варшава, Польша, 16 февраля 2005 Дата рождения: 27 августа 1959 (49 лет) Место рождения: Манчестер, Вели …

    Википедия

  • 139Bube, der — Der Bube, des n, plur. die n, Diminutivum das Bübchen, Oberdeutsch das Büblein, ein Kind männlichen Geschlechtes, ein Knabe; in welcher Bedeutung dieses Wort im Oberdeutschen noch gänge und gebe ist. Im Hochdeutschen gebraucht man es nur im… …

    Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • 140fish monger — 1) a dealer in or seller of fish 2) a bawd, presumably a corruption of flesh monger, dating from the mid sixteenth century 3) a pimp (slang since the 1500s) 4) a lecher or whoremonger (1800s Britain) …

    Dictionary of ichthyology