Jaume Cabré


Jaume Cabré
Jaume Cabré.jpg

Jaume Cabré i Fabré (né en |1947 à Barcelone) est un philologue et écrivain catalan.

Licencié en philologie catalane à l’Université de Barcelone, professeur certifié en dispense d’activité et enseignant à l’Université de Lleida, membre de la section philologique de l’Institut d'Estudis Catalans.

Il a combiné pendant de nombreuses années, l’écriture et l’enseignement. Il a également travaillé à l’écriture de scénarios pour la télévision et le cinéma. En compagnie de Joaquim Maria Puyal, il fut le créateur et le scénariste des premières séries télévisées catalanes : La Granja (1989-1992), qui fut suivi par d’autres titres tels que Estació d'Enllaç (1994-1998) et Crims (2000) ainsi que les téléfilms La dama blanca (1987), Nines russes (2003) et Sara (2003). Il a par ailleurs écrit le script des films d’Antoni Verdaguer, La teranyina (1990), inspiré de son propre roman et Havanera (1993), en coopération avec Jaume Fuster, Vicenç Villatoro et Antoni Verdaguer.

Sommaire

Son œuvre littéraire

Les débuts

Il commence par écrire des recueils de nouvelles tels que Faules de mal desar (1974) et Toquen a morts (1977).

Son premier roman, Galceran l'heroi de la guerra negra (1978) introduit les sujets récurrents de son œuvre qui sont le pouvoir et la condition humaine. Le personnage du bandit Jaume Galceran, plein de contradictions, est représenté comme un héros malgré lui pendant la guerre des Matiners ou seconde guerre carliste (1846-1849).

Dans son second roman, Carn d'olla (1978), apparaît un personnage totalement différent puisqu’il s’agit de na Barringa Barranga, une ex-prostituée qui s’est constituée un réseau de relations dans le quartier barcelonais de Sant Antoni.

Dans El mirall i l'ombra (1980) apparaît pour la première fois la musique ainsi que d’une certaine façon, la réflexion sur la valeur de la création artistique, qui deviendront des thèmes récurrents de son œuvre.

En 1980, il publie une œuvre de littérature enfantine, le roman La història que en Roc Pons no coneixia et un an plus tard, la nouvelle El blauet.

La consolidation

En 1984 et 1985 paraissent les trois titres qui vont constituer le Cycle de Feixes auxquels il travaillait déjà depuis de nombreuses années. En 1984 parait La teranyina, une histoire qui se déroule pendant la Semaine tragique (1909) et qui narre les vicissitudes de cette période non pas à Barcelone mais à Feixes, établissant ainsi une corrélation littéraire avec la ville de Terrassa. Le combat pour le pouvoir politique, économique et familial transparaît dans le comportement de nombreux personnages de la famille Rigau et dans celui d’autres personnages présent dans ce roman.

La même année 1984 voit la publication de Fra Junoy o l'agonia dels sons, un roman à la gestation lente comme tous les romans publiés par Cabré à partir de cette période, dans lequel en plus des arcanes du monde ecclésiastique de Feixes et du monastère de Sant Carles de la Ràpita, dont le protagoniste incarné par le moine est le confesseur, la musique joue un rôle primordial. Certains des personnages de La teranyina ainsi que le monde de Feixes, sont présents dans ce roman qui constitue d’une certaine manière son prolongement. Cet ouvrage met en vedette le personnage de Fra Junoy, une victime de ceux qui détiennent le pouvoir de manipuler.

En 1985 est publié la nouvelle Luvowski o la desraó qui représente la dernière étape pour les personnages et les familles qui ont vécu dans les deux précédents romans. L’histoire a été publiée dans un récit intitulé Llibre de preludis dans lequel la musique tient une place encore plus importante qu’auparavant.

En 1984, il publie son deuxième livre pour enfant: L'home de Sau.

La maturité

En 1991 parait Senyoria, un roman portant sur la corruption judiciaire qui émane du pouvoir absolu, situé dans la Barcelone de la fin du XVIIIe siècle. Si avec Fra Junoy, il dépeint une victime, il dépeint maintenant avec don Rafel Massó, régent civil de l'Audience Royale de Barcelone, le personnage du bourreau à travers ses craintes et son égoïsme.

L'ombra de l'eunuc (1996) est un roman qui rend compte des dernières années du Franquisme, de la Transition et des années suivantes du point de vue de l’auteur, personnifié par Miquel Gensana, le principal protagoniste. Il s’agit en même temps d’un roman de réflexion sur la création artistique et plus particulièrement, sur la création musicale. La structure du roman est basée sur la structure du Concerto pour violon et orchestre d’Alban Berg.

Tandis qu’il commence à travailler sur le roman suivant, il se permet une incursion dans d'autres genres littéraires. En 1999, il publie El sentit de la ficció un essai sur la création littéraire, sur l’écriture, et sur le processus créatif de l’écrivain.

En 2000 s’opère un retour au récit avec Viatge d'hivern qui est composé de 14 histoires subtilement liées entre elles. Le lecteur n’a de cesse de découvrir ces relations à mesure qu’il progresse dans sa lecture même si chaque histoire se situe dans des lieux et des périodes très différentes. Cet ouvrage est un regard sur une Europe que nous n’avons pas été capable de construire.

L’année suivante, 2001, il publie et joue pour la première fois au Teatre Nacional de Catalunya, l’œuvre théâtrale Pluja seca, portant sur le thème de la falsification de la mémoire historique et sur le fait que ce soit les vainqueurs qui écrivent l’histoire. La pièce débute dans le château de Peníscola, converti en tribunal papal (authentique pour eux, schismatique pour Rome) le jour où Benoît XIII meurt et que le Sacré Collège ou Collège des cardinaux, alors décimé, décide de nommer un successeur qui soit considéré comme un antipape par Rome.

Les veus del Pamano (2004), est son dernier roman à ce jour. Ce roman commence dans le petit village de Pallars Sobirà dans les années quarante et continue jusqu’à nos jours. Celui-ci met en scène un ensemble de personnages comme les deux maîtres d’écoles, Oriol Fontelles and Tina Bros ou le personnage féminin de Elisenda Vilabrú. La mémoire historique, l’impossibilité du pardon et la peur de l’oubli sont certains des thèmes qui apparaissent dans ce roman.

En 2005, il publie un second essai: La matèria de l'esperit portant sur la lecture littéraire.

Bibliographie

Récits

  • Faules de mal desar (Ed. Selecta. Barcelone, 1974).
  • Toquen a morts (Ed. La Magrana. Barcelone, 1977).
  • Tarda lliure (1981) (Premi “Recull”, 1980).
  • Llibre de preludis (Edicions 62, Barcelone, 1985). Ed. Proa. B, 2002.
  • Viatge d’hivern (Ed. Proa. Barcelone, 2000).

Romans

  • Galceran, l’heroi de la guerra negra (Ed. Proa, Barcelona).
  • Carn d’olla (Ed. Moll. Mallorca, 1978). Ed. Proa, B 1999).
  • El mirall i l’ombra (Ed. Laia. Barcelona, 1980).
  • La teranyina (Edicions Proa, Barcelona, 1984).
  • Fra Junoy o l’agonia dels sons (Ed. 62, B. 1984) Ed. Proa, B. 1998.
  • Senyoria (1991) (Editorial Proa, Barcelona).
  • El llibre de Feixes (La trilogia de Feixes) (Ed. Proa. Barcelona, 1996).
  • L’ombra de l’eunuc (Ed. Proa. Barcelona, 1996).
  • Les veus del Pamano (Ed. Proa. Barcelona, 2004).
  • Jo confesso (Ed. Proa. Barcelona, 2011).

Essais

  • El sentit de la ficció (Ed. Proa. Barcelona, 1999).
  • La matèria de l’esperit (Ed. Proa. Barcelona 2005).

Theatre

  • Pluja seca (Ed. Proa-TNC. Barcelona, gener de 2001).

Roman et contes pour enfants

  • La història que en Roc Pons no coneixia (Ed. La Galera. B. 1980).
  • L’any del blauet (Ed. Barcanova, Barcelona 1981).
  • L’home de Sau (Ed. La Galera, Barcelona, 1985).

Scénarios

  • La dama blanca (téléfilm) (1987).
  • La teranyina (radio) (1988).
  • Fins que la mort ens separi (radio) (1989).
  • La granja (série télévisée) (1989-1992).
  • La teranyina (film) (1990).
  • Havanera (film) (1993).
  • Estació d’enllaç (série télévisée) (1994-1998).
  • Crims (série télévisée) (2000).
  • Nines russes (téléfilm) (2003).
  • Sara (téléfilm) (2003).

Œuvres traduites

  • Traduction de Senyoria
    • Espagnol. Señoría (trad. Daniel Royo). Ed. Grijalbo-Mondadori. Barcelona, 1993. 2nd edition: Random House- Mondadori. Barcelona, 2005.
    • Hongrois. Ömeltósága (trad: Tomcsányi Zsuzsanna.) Ed. Európa. Budapest, 2001.
    • Roumain. Excelenta (trad: Jana Balacciu Matei) Ed. Merònia. Bucharest, 2002.
    • Galicien. Señoría (trad. Dolores Martínez Torres) Ed Galaxia. Vigo, 2002.
    • Français. Sa Seigneurie (Trad: Bernard Lesfargues) (Christian Bourgois Éditeur. Paris, 2004).
    • Portugais. Sua Senhoria (Trad. Jorge Fallorca). Tinta da China ediçôes. Lisboa, 2007
    • Albanais. Senjoria (Trad: Bashkim Shehu) Instituti i Librit & Komunikimit. Tirana, 2008.
    • Italien. Signoria (trad. Ursula Bedogni) Ed. la Nuova Frontiera. Roma 2009
  • Traductions de L'ombra de l'eunuc
    • Hongrois. Az eunuch Árnyéka (trad: Tomcsányi Zsuzsanna.) Ed. Európa. Budapest, 2004.
    • Roumain. Umbra eunucului (trad. Jana Balacciu Matei). Editorial Meronia Bucarest, 2004.
    • Français. L'ombre de l'eunuque (trad: Bernard Lesfargues) Christian Bourgois Éditeur, 2006.
    • Slovène. Evnuhova senca (trad. Simona Škrabec) Ed. Beletrina. Ljubljana, 2006.
    • Italien. L'ombra dell'eunuco (trad. Stefania Maria Ciminelli) La Nuova Frontiera, Roma 2010
  • Traduction de Les veus del Pamano
    • Hongrois. To Pamano zúgása (trad: Tomcsányi Zsuzsanna) Ed. Európa. Budapest, 2006.
    • Espagnol. Las voces del Pamano (trad. Palmira Feixas) Ed. Destino. Barcelona, 2007.
    • Allemand. Die Stimmen des Flusses (trad. Kirsten Brandt) Ed. Insel-Suhrkamp. Frankfurt, 2007.
    • Néerlandais. De stemmen van de Pamano (trad. Pieter Lamberts & Joan Garrit)Ed. Signatuur. Utrecht, 2007.
    • Italien. Le voci del fiume (trad. Stefania Maria Ciminelli) Ed. La Nuova Frontiera. Roma, 2007.
    • Portugais. As vozes do rio Pamano (Trad. Jorge Fallorca). Tinta da China ediçôes. Lisboa, 2008.
    • Roumain. Vocile lui Pamano (trad. Jana Balacciu Matei), Editorial Meronia. Bucarest, 2008.
    • Grec. Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο (trad. Evriviadis Sofos) Papyros Public group. Athènes, 2008.
    • Français. Les voix du Pamano (trad: Bernard Lesfargues), Christian Bourgois Éditeur. Paris, 2009.
    • Norvégien. Stemmene fra Pamano (trad. Kjell Risvik), Cappelens Forlag. Oslo 2009


  • Traduction de Fra Junoy o l'agonia dels sons
    • Espagnol. Fray Junoy o la agonía de los sonidos (trad. Enrique Sordo). Espasa-Calpe. Madrid 1988.
    • Hongrois. Junoy barát, avagy a hangok halála (trad: Tomcsányi Zsuzsanna) Ed. Európa. Budapest, 2009.
  • Traduction de La teranyina
    • Espagnol. La telaraña (trad. Enrique Sordo). Argos-Vergara, Barcelona, 1984.
    • Français. La toile d'araignée (trad. Patrick Gifreu.) Editions Du Chiendent 1985.
  • Traduction de Llibre de preludis
    • Espagnol. Libro de preludios (trad. Enrique Sordo). Espasa-Calpe. Madrid, 1989.
  • Traduction de L'home de Sau (livre pour enfant)
    • Espagnol. El hombre de Sau (trad. Mercedes Caballud). La Galera, Barcelona, 1986.
  • Traduction de La història que en Roc Pons no coneixia (livre pour enfant)
    • Espagnol. El extraño viaje que nadie se creyó. (trad. Mercedes Caballud). La Galera. Barcelona 1981.

Prix Littéraires

  • Fastenrath, 1980. Carn d'olla
  • Recull, 1980. Tarda lliure
  • Prix Critica « Serra d'Or », 1981. La història que en Roc Pons no coneixia
  • Sant Jordi, 1983. La teranyina
  • Prudenci Bertrana, 1983. Fra Junoy o l'agonia dels sons
  • Prix Critica « Serra d'Or », 1985. Fra Junoy o l'agonia dels sons
  • Prix Crítica Catalana, 1985. Fra Junoy o l'agonia dels sons
  • Crexells, 1991.
  • Lecteurs de “El Temps”. Senyoria
  • Prudenci Bertrana, 1992. Senyoria
  • Prix Critica « Serra d'Or », 1992. Senyoria
  • Prix Crítica Catalana, 1992. Senyoria
  • Prix Méditerranée 2004 Meilleur roman étranger. Sa Seigneurie
  • Premi Nacional de Literatura, 1992. La granja
  • Prix Crítica Catalana, 1997. L'ombra de l'eunuc
  • Prix Critica « Serra d'Or », 1997 . L'ombra de l'eunuc
  • Lletra d'Or, 1997. L'ombra de l'eunuc
  • Fundació Enciclopèdia Catalana, 1999 Viatge d’hivern
  • Prix Critica « Serra d’Or », 2001 Viatge d’hivern
  • Prix des écrivains catalans, 2003
  • Prix Crítica Catalana, 2005. Les veus del Pamano
  • Prix d'Honor de les Lletres Catalanes, 2010

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Jaume Cabré de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Jaume Cabre — Jaume Cabré Jaume Cabré i Fabré (* 1947 in Barcelona) ist ein katalanischer Philologe und Schriftsteller. Hochschulabschluss in Katalanischer Philologie an der Universitat de Barcelona (UB), Studienrat auf Befreiung und Professor an der… …   Deutsch Wikipedia

  • Jaume Cabré — i Fabré (* 1947 in Barcelona) ist ein katalanischer Philologe und Schriftsteller. Cabré machte den Hochschulabschluss in Katalanischer Philologie an der Universitat de Barcelona (UB). Er wurde Studienrat auf Befreiung und Professor an der… …   Deutsch Wikipedia

  • Jaume Cabre — Jaume Cabré Jaume Cabré i Fabré (Barcelone, 1947) est un philologue et écrivain catalan. Licencié en philologie catalane à l’Université de Barcelone, professeur certifié en dispense d’activité et enseignant à l’Université de Lleida, membre de la… …   Wikipédia en Français

  • Jaume Cabré — Fabré (Barcelona, 1947) es un filólogo y escritor catalán. Licenciado en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona, catedrático de enseñanza media en excedencia y profesor en la Universidad de Lérida, es miembro de la Secció Filològica… …   Wikipedia Español

  • Jaume Cabré — i Fabré (Barcelona, 1947) is a philologist and Catalan writer.Graduated in Catalan Philology by the University of Barcelona, high school professor in leave of absence and teacher to the University of Lleida, member of the Philological Section of… …   Wikipedia

  • Cabré — Jaume Cabré Jaume Cabré i Fabré (* 1947 in Barcelona) ist ein katalanischer Philologe und Schriftsteller. Hochschulabschluss in Katalanischer Philologie an der Universitat de Barcelona (UB), Studienrat auf Befreiung und Professor an der… …   Deutsch Wikipedia

  • Jaume — ist die katalanische Form des männlichen Vornamens Jakob.[1][2] Inhaltsverzeichnis 1 Bekannte Namensträger 1.1 Herrscher 1.2 Vorname …   Deutsch Wikipedia

  • Premio de la Crítica de narrativa catalana — Saltar a navegación, búsqueda El Premio de la Crítica a la narrativa catalana es un galardón literario anual que, desde 1978, concede cada año la Asociación Española de Críticos Literarios a la mejor obra de narrativa escrita en lengua catalana… …   Wikipedia Español

  • Кабре, Жауме — Жауме Кабре Jaume Cabré Жауме Кабре, 2006 …   Википедия

  • Katalanischer Schriftsteller — A Caterina Albert i Paradís, Pseudonym Víctor Català, (1869–1966) Antoni Maria Alcover i Sureda Gabriel Alomar i Villalonga Joaquim Amat Piniella Manuel Anglada i Ferran (1918–1998) Avel·lí Artís Gener (1912–2000) B Víctor Balaguer Josep Maria… …   Deutsch Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.