Gaúcho

Gaúcho

Gaucho

Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Gaucho (homonymie).
Gauchos de la provincia de Corrientes en Argentine

Le terme gaucho (en espagnol gaucho et en portugais gaúcho) désigne en Argentine, Paraguay, Tarija, en Uruguay et au sud du Brésil le peuple de gardiens de troupeaux de la pampa sud-américaine. L'étymologie de ce terme aurait pour origine la langue quechua "huacchu" (orphelin, solitaire), ou du caló (gitan, bohémien espagnol) gacho (paysan, amante).

On appelle gaucha (ou china) la compagne du gaucho. Aussi bonne cavalière que lui, c'est elle qui s'occupe de faire pousser les céréales (blé et maïs), les pastèques, les oignons, de faire cuire le pain au four, et tisser les ponchos de son compagnon. Vestimentairement, on peut la reconnaître à la chemise qu'elle porte par-dessus un sous-vêtement, assortie d'une ample et longue robe à franges, ainsi qu'une écharpe de coton. Sa coiffure est de plus souvent faite de deux tresses.

Le gaucho est notamment honoré en Argentine le 6 décembre, à l'occasion de la "Journée nationale du gaucho" (Día Nacional del Gaucho), et au sud du Brésil le 20 septembre à l'occasion du jour de commémoration de la Guerre des Farrapos.

Sommaire

Activités traditionnelles

Si l'on s'interesse aux activités traditionnelles, on peut essayer de dénombrer les divers stéréotypes de personnages existants au sein de la culture gaucho. Il faut alors faire la différence entre ceux qui parcourent la pampa et la ville, et ceux qui œuvrent dans la ferme.

À travers la pampa et dans les villes

Le Gaúcho brésilien, Statue du Laçador, Porto Alegre, RS, Brésil
  • Le baquiano
Grand connaisseur de sa région, il en était le guide et était notamment utilisé par les forces militaires pour les guider lors de leurs campagnes. Il connaissait chaque chemin, bois, gué, montagne.
  • Le chasque
Le "chasque" ou "chasqui" (mot quechua signifiant messager) était le nom donné au cavalier de la pampa qui transportait des messages et courriers aux autres régions.
  • Le payador
Il s'agissait d'une sorte de chanteur, accompagné d'une guitare, qui improvisait sur n'importe quel sujet. Quand deux "payadores" se rencontraient, ils faisaient des duels de "payadas" dont la durée dépendait du talent des interprètes. C'est le "payada de contrapunto"(le match de chant).
  • Le pulpero
Le pulpero était le gaucho qui aidait dans une pulpería. Peu de ces hommes étaient instruits. Ils vendaient de la nourriture, du vin et d'autres boissons alcoolisées et du maté. En été il était vêtu d'une chemise sans gilet, d'une chiripá faite de matériaux légers.
  • Le rastreador
C'était un expert pour retrouver les animaux ou personnes perdues, volées ou fugitives. Il "lisait" avec beaucoup d'habileté les pistes laissées sur le sol ou les environs, ce qui en faisait une aide efficace pour la police.

À l'intérieur des fermes

  • Le domador
Le domador est le seul travail gaucho qui se soit maintenu à travers le temps. Il dresse les chevaux. Avant de commencer la formation le gaucho doit attacher le cheval sauvage au "palenque"(un poteau), le brosser, le laver et le caresser. Puis il fait sentir au cheval le poids de la selle et le monte.
  • Le capataz
Le Capataz (contremaître) était la personne responsable de la gestion d'un ranch ou d'une ferme.
Cet homme connaissait les travaux des champs, les corrals et le rassemblement ou rodeo, à pied comme à cheval, et employait plusieurs travailleurs.
  • L'estanciero
Ce gaucho était le propriétaire d'un ranch. Dans la ferme il était vêtu d'une chiripá fait d'un poncho, de gilets luxueux, d'un large chapeau, d'une écharpe qui fermait sa chemise au col large. Il coiffait souvent ses cheveux longs en une tresse appelée coleta.
  • Le marucho
Le marucho était la personne qui prenait soin des bœufs et mules quand ils mangeaient, dormaient ou lors d'un mauvais temps quand le bétail ne pouvait bouger à cause du mauvais état des routes. Comme il s'agissait d'un travail léger, le marucho était souvent un jeune homme.
  • Le mayordomo
Il était le gaucho administrateur dont dépendaient les travaux de la ferme. Non seulement il dirigeait les ouvriers mais il maîtrisait aussi la piala (lasso), la doma (l'apprivoisement) ou la yerra.
Il faisait également des rondes la nuit pour surveiller la ferme et éloigner les éventuels cambrioleurs.
  • Le puestero
Le Puestero est l'ouvrier de la ferme qui occupe un poste dans l'estancia. Il peut posséder un troupeau de mouton ou il peut s'occuper d'eux, partageant une moitié ou un tiers de la laine et de qu'il obtient dans l'année avec le propriétaire.
  • Le resero
Il était le tropero (cowboy) qui devait sortir les vaches et guider ensuite le troupeau. Son nom dérive de "res" (animal) et "tropa" (troupeau).

L'habillement

Spectacle touristique que Gauchos

Les vêtements et les éléments de la selle ou du harnais sont généralement appelés les pilchas. Être bien empilchado (en français : habillé) signifie, revêtir de bons vêtements ou avoir une selle luxueuse, ou les deux.

  • On distinguait trois types de chaussures :

Les Botas de Potro, Botas fuertes ou Bota patria et les Alpargatas. Les Botas de Potro étaient faites d'une seule pièce de cuir, sans couture, des extrémités postérieures des ânes, chevaux, juments, chats sauvages, du puma ou du "yaguareté" (nom argentin du jaguar). Les Botas fuertes étaient des sortes de bottes en cuir auxquelles étaient rattachées des éperons en argent. Les Alpargatas (espadrilles) sont des chaussures populaires rurales de la région du Rio de la Plata, faites de toile avec une semelle en corde et d'origine basque, qui succéda dans les années 1830 à la "bota de potro". C'était la chaussure favorite pour jouer au jeu de la "Pelota a paleta". Contrairement à d'autres vêtements, l'alpargata est devenue une pilcha essentielle pour les deux sexes, et accompagnait essentiellement la bombacha.

  • Les bas  : le Calzòn, le Calzoncillo Cribado, le Chiripà (sur-pantalon), le Leon ou Pantalon Bombacho,
  • Les hauts : la Chemise, le Chaleco, la Chaqueta, le Poncho.
  • Les ceintures : la Faja, Tirador, la Rastra.
  • Les accessoires : l'écharpe, le chapeau, la Boina ou le béret.
  • Les armes : les Boleadoras, le facon (largue et longue couteau), les éperons dits "nazarenas", le Rebenque.

Les traditions culinaires

Le Chimarrão

Le Chimarrão au Brésil ou Maté dans les pays hispanophones est un thé traditionnel issu de la culture des indiens Guaranis. Cette boisson, consommée chaude au Brésil et parfois froide en Argentine, de gout fort et amer est préparée avec des feuilles de yerba maté. Elle se boit dans une calebasse grâce à un tube métallique qui sert aussi de filtre, la bomba. Pour le savourer les Gaúchos s'organisent en cercle où il passe de main en main selon un rituel très précis qui invite par exemple les participants à faire circuler la calebasse dans le sens anti-horaire afin de faire passer le temps moins vite.

Cette boisson traditionnelle aiderait à supporter le froid de l'hiver et symbolise par ses rites de consommation la fraternité et l'hospitalité des Gaúchos.

Les plats

  • La viande grillée : Les Gaúchos cultivent encore aujourd'hui la pratique régulière du barbecue (Churrasco). La viande de boeuf et d'agneau assaisonnée de gros sel, est cuite enfilée sur un pic métallique placé au dessus ou à côté du foyer.
  • Autres plats : La carbonada, la carne con cuero, la charque, les chicharrones, les empanadas, le locro, la mazamorra, les pasteles, le pororò, les tortas fritas.

Les ustensiles

Lasador, le chifle, le horno de barro (four), le mortero (mortier),

L'art

Plusieurs artistes ont représenté la culture gaucho :

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes


  • Portail du Brésil Portail du Brésil
  • Portail de l’Argentine Portail de l’Argentine
  • Portail du Paraguay Portail du Paraguay
  • Portail de l’Uruguay Portail de l’Uruguay
  • Portail du monde équestre Portail du monde équestre
Ce document provient de « Gaucho ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Gaúcho de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Gaucho — ( gaúcho in Portuguese, gaucho in Spanish) is a term commonly used to describe residents of the South American pampas, chacos or Patagonian grasslands, found principally in parts of Argentina, Uruguay, Southern Chile and Rio Grande do Sul, the… …   Wikipedia

  • gaucho — s.m. Păzitor de vite în pampasul argentinian. [pr.: gáu cio] – cuv. sp. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  GÁUCHO s.m. Văcar (din Argentina şi din regiunea Rio de la Plata). [pron. gau cio. / < sp. gaucho] …   Dicționar Român

  • gaucho — gaucho, cha 1. adj. Arg. y Ur. Perteneciente o relativo a los gauchos. Un apero gaucho. 2. Arg. y Ur. Dicho de una persona: Noble, valiente y generosa. 3. Arg. Dicho de un animal o de una cosa: Que proporciona satisfacción por su rendimiento. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • Gaucho — Gau cho (gou ch[ o]), n., pl. {Gauchos} (gou ch[ o]z) [Sp.] One of the native inhabitants of the South American pampas, of Spanish American descent. They live mostly by rearing cattle. Hence, a South American cowboy, especially on the pampas.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gaucho — (Gautscho), s. Argentinische Republik, Thl. I. S. 244 …   Herders Conversations-Lexikon

  • Gaucho — er betegnelsen for en cowboy i Argentina …   Danske encyklopædi

  • Gaucho — Gaucho,der:⇨Hirt …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • gaucho — / gautʃo/ s.m., sp. [etimo incerto] (pl. gauchos ). [custode di mandrie a cavallo nelle pampas argentine] ▶◀ ‖ bovaro, buttero, cow boy, mandriano, vaccaro …   Enciclopedia Italiana

  • gaucho — 1824, from Sp., probably from a native S.Amer. language, Cf. Araucanian cauchu wanderer …   Etymology dictionary

  • gaúcho — s. m. [Brasil] Diz se do habitante dos campos do Rio Grande do Sul ou das pampas da Argentina que, descendendo de europeu e de índia, se dedica a caçar com laço e a criar gado vacum e cavalar …   Dicionário da Língua Portuguesa

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”