Estocade


Estocade

L’estocade est le coup d'épée (« estoc ») par lequel, à la corrida, le matador met à mort le taureau.

Présentation

Matador portant l'estocade (Jaime Manuel Ruiz Torres aux arènes de Mexico)

Elle fut longtemps l'acte principal de la corrida, celui par lequel le matador (tueur en espagnol) montrait son adresse et sa bravoure. Même si le taureau est blessé et fatigué, c'est un moment des plus dangereux car, selon les canons de la corrida, le matador doit porter l'estocade de face, se présentant ainsi dans le berceau des cornes du taureau.

Avec les évolutions de la corrida, notables notamment depuis Manolete, la faena de muleta a pris une importance accrue. L’estocade reste cependant le point culminant d'une corrida et le moment qui détermine, du moins dans les arènes de qualité, l’attribution ou non de trophées au matador.

Il existe plusieurs manières de porter l'estocade. Les trois principales manières sont les suivantes :

  • La plus fréquente : « al volapié ». Le taureau est immobilisé, le matador se « jette » sur le taureau pour l’estoquer. Le matador doit attendre que le taureau soit fermement campé sur ses quatre pattes avec la tête légèrement baissée. Le matador adopte alors une position de trois quart face, il enroule la muleta autour de l'épée pour laisser flotter juste le morceau d'étoffe nécessaire, il vise tout en appelant l'attention du taureau, et il part en ligne droite vers l'animal immobile. Puis il dévie la tête du taureau en plaçant la muleta sous son mufle et engage le bras droit sans cesser d'avancer[1],[2]. Cette technique a été inventée par Costillares, et perfectionnée par Luis Mazzantini. Abandonnée jusque dans les années 1950, elle est maintenant l'estocade la plus courante. Elle permet d'estoquer des taureaux dont la charge a été réduite par une faena trop longue[2].
  • La plus difficile, la plus méritoire et… la moins employée : « a recibir ». Le matador reste immobile, il déclenche la charge du taureau et l’estoque. « Paquirri » et Paco Camino estoquaient souvent de cette manière ; aujourd’hui, le français « Juan Bautista » le fait régulièrement. Au début des années 1990, cette estocade, qui avait été abandonnée par la plupart des matadors, a été relancée par le colombien César Rincón. Recibir, (du verbe recevoir en espagnol), suppose que le taureau ait de la charge et réponde encore aux sollicitations du matador qui l'attend pour le recevoir. Il faut aussi que le torero puisse à la fois dévier la charge du taureau avec la muleta tenue dans la main gauche, et loger l'épée de la main droite[2]. Il existe une variante de ce a recibir : l'estocade aguantando que le matador exécute lorsqu'il doit faire face à une attaque imprévue de l'animal, au moment où il préparait la suerte de recibir. Le taureau s'élance avant d'avoir été cité. L'homme est alors déséquilibré et doit exécuter l'estocade non plus en restant immobile, mais en remuant les pieds pour esquiver la charge et éviter une blessure[3]
  • L’intermédiaire : « al encuentro ». Chacun des deux fait la moitié du chemin.
  • Les estocades dites de recours. Elles sont pas aussi honorables que le recibir ou le volapié, mais elles permettent d'exécuter les taureaux qui ne se laissent pas approcher de face. Il s'agit de : l'estocade media-vuelta (au demi-tour) où le matador provoque le taureau en se plaçant derrière lui à courte distance, et l'estocade al revuelo (par surprise) où le matador dévie le taureau d'un côté, et enfonce l'épée de l'autre[4].
Matador portant l'estocade à Madrid en 2005

L’estocade doit se faire dans la « croix » (espagnol : cruz), zone de quelques centimètres carrés située à hauteur du garrot, entre la colonne vertébrale et l’omoplate droite. Le matador peut cependant, en s’engageant davantage, placer son épée sur le côté gauche de la colonne vertébrale ; l’estocade est alors dite « contraire ». On ne peut toutefois juger de la valeur de l’estocade en se référant à son seul emplacement ; la qualité d’une estocade dépend avant tout de manière dont celle-ci a été portée : le matador a-t-il cité (« appelé ») le taureau de près, est-il allé droit au taureau, en corto y por derecho (« court et droit »), a-t-il décomposé ses gestes, a-t-il basculé au ralenti par-dessus la corne droite pour sortir le long du côté du taureau ? Si oui, il a réalisé une grande estocade. Est-il passé très vite en cachant la tête du taureau à l’aide de sa muleta ? Même si l’épée est bien placée, il s’agit là d’une estocade plus habile que bien portée.

Il arrive parfois que le taureau soit gracié (indultado). Dans ce cas, l'estocade est simulée, le matador posant le plat de la main sur le dos du taureau, à l’emplacement où en principe, l’épée devrait pénétrer.

Notes et références

  1. Auguste Lafront - Paco Tolosa : « Encyclopédie de la corrida », éditions Prisma, 1950, p. 110
  2. a, b et c Paul Casanova et Pierre Dupuy,« Dictionnaire tauromachique, Jeanne Laffitte, 1981, p. 178 (ISBN 2-86276-043-9)
  3. Auguste Lafront, p. 108
  4. Auguste Lafront, p. 111

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Estocade de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • estocade — [ ɛstɔkad ] n. f. • v. 1475; it. stoccata, ou de l a. fr. estocquer 1 ♦ Vx Coup d estocade. ⇒ 3. botte. 2 ♦ (1831; esp. estocada) Taurom. Coup d épée, dans la mise à mort du taureau (⇒ estoquer). « le matador devant passer le bras entre les… …   Encyclopédie Universelle

  • estocade — ESTOCADE. s. f. (l S se prononce.) Espée longue & estroite, qui n est bonne à frapper que de la pointe. C est un breteur, il porte tousjours une longue estocade à son costé. Il sign. aussi, La bote, le coup que l on porte, que l on allonge avec… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • estocade — Estocade, f. penac. Puncta, voyez Estoc. A Estocades, adverb. Punctim. voyez Estoc. d Estocade, adverb. C est d Estoc, Punctim Voyez Estoc …   Thresor de la langue françoyse

  • Estocade — (fr., spr. Estokahd), 1) unverschämte Bettelei; 2) im Mittelalter ein langer Stoßdegen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Estocade — (franz.), Stoß mit dem Degen; übertragen soviel wie zudringliche Bitte um ein Darlehen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Estocade — Estocade, frz., Stoßdegen; zudringliche Bitte …   Herders Conversations-Lexikon

  • estocade — (è sto ka d ) s. f. 1°   Terme d escrime. Botte, grand coup de pointe. Allonger une estocade. Parer une estocade. •   Et le perçant à jour de deux coups d estocade, CORN. le Ment. IV, 1. •   Au bruit des estocades, des passants accoururent et les …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ESTOCADE — s. f. Grand coup allongé d épée ou de fleuret, que dans la salle d armes on appelle Botte. On lui porta une si rude estocade, qu il ne put la parer. Grande estocade. Il lui allongea deux ou trois estocades coup sur coup. ESTOCADE, signifie,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ESTOCADE — n. f. Grand coup allongé d’épée ou de fleuret, que dans la salle d’armes on appelle Botte. On lui porta une si rude estocade qu’il ne put la parer. Grande estocade. Il lui allongea deux ou trois estocades coup sur coup …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • estocade — …   Useful english dictionary