Au Clair De La Lune

Au Clair De La Lune

Au clair de la lune

Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Clair de lune (homonymie).

Au clair de la lune est une chanson populaire française anonyme du XVIIIe siècle.

Sommaire

Paroles

Partition de Au clair de la lune.
Au clair de la lune, mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
Au clair de la lune, Pierrot répondit :
_ Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine, on bat le briquet.
Au clair de la lune, l'aimable lubin
Frappe chez la brune, elle répond soudain
_ Qui frappe de la sorte ?, il dit à son tour
_ Ouvrez votre porte pour le Dieu d'Amour.
Au clair de la lune, on n'y voit qu'un peu
On chercha la plume, on chercha du feu
En cherchant d'la sorte je n'sais c'qu'on trouva
Mais je sais qu'la porte sur eux se ferma.

Commentaires

Il semble que dans sa version originale cette chanson disait Prête-moi ta lume plutôt que Prête-moi ta plume. Lume vient du mot lumière et c'est ce dont on a besoin pour écrire lorsque la chandelle est morte. Il faut donc du feu pour rallumer la chandelle et avoir ainsi de la lumière (lume). Ce qui conduit jusque chez la voisine, qui bat le briquet, c'est-à-dire qui allume son feu, et pourra rallumer la chandelle. La chanson perd son sens avec Prête-moi ta plume.

Il existe beaucoup de versions différentes, certaines insérant même des morceaux de mélodie originale ou changeant tout ou partie des paroles, telles que les versions de Charles Trenet ou Colette Renard, cette dernière étant déconseillée aux enfants.

À travers des termes comme lubin (moine dépravé), chandelle, battre le briquet, le dieu d'amour ou la métaphore de la porte qui se ferme, la version originale présente déjà de nombreux sous-entendus qui n'en font pas forcément une chanson à destination des enfants. Rallumer le feu lorsque la chandelle est morte en allant voir la voisine qui bat le briquet : on ne peut être plus explicite sur les soucis et les attentes de l'aimable lubin.

Variantes

Au clair de la lune
Illustration parue en 1866 dans les Chansons nationales et populaires de France de Théophile Marion Dumersan.

Le premier vers de la troisième strophe, ci-dessus :

Au clair de la lune, l'aimable lubin

peut être remplacée par :

Au clair de la lune, s'en fut Arlequin

Dans la variante suivante, le premier vers de la troisième strophe peut changer.

Au clair de la lune, mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
Au clair de la lune, Pierrot répondit
- Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine, on bat le briquet.
Au clair de la lune/Dans son lit de plume
Pierrot se rendort
Il rêve à la lune
Son cœur bat bien fort
Car toujours si bonne
Pour l'enfant qui dort/Pour l'enfant tout blanc
La lune lui donne
Son croissant d'argent

Autre version

Au clair de la lune, mon ami Pierrot
Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
Au clair de la lune, Pierrot répondit
_ Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
Va chez la voisine, je crois qu'elle y est
Car dans sa cuisine, on bat le briquet.
Au clair de la lune, s'en fut Arlequin
Tenter la fortune au logis voisin
_ Qui frappe à la porte ? dit-elle à son tour
_ Ouvrez votre porte pour le dieu d'amour.

Version enfantine

Une comptine sur l'air d’Au clair de la lune commence ainsi :

Au clair de la lune
Trois petits lapins,
Qui mangeaient des prunes,
Au fond du jardin,
La pipe à la bouche,
Le verre à la main,
En disant : - Mesdames !
Servez-nous du vin !

Critique d'un tableau de Pierre-Auguste Vafflard

Au Salon de peinture de 1804, Pierre-Auguste Vafflard exposait un tableau représentant le poète anglais Edward Young enterrant sa belle-fille de nuit (car de religion protestante). Un critique anonyme composa ces paroles sur l'air d’Au clair de la lune, à propos du monochromisme du tableau :

« Au clair de la lune
Les objets sont bleus
Plaignons l'infortune
De ce malheureux
Las ! sa fille est morte
Ce n'est pas un jeu
Ouvrez-lui la porte
Pour l'amour de Dieu. »

Mélodie

La mélodie peut être décrite ainsi selon le code Parsons : RRUUDDUDRD.

Plus vieil enregistrement audio du monde

Édouard-Léon Scott de Martinville a enregistré la séquence « Au clair de lune » en 1860, dans ce qui semble être le plus ancien enregistrement d'une voix actuellement connu[1].

Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi

Références

  • Portail de la musique Portail de la musique
Ce document provient de « Au clair de la lune ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Au Clair De La Lune de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”