- Nissa La Bella
-
Nissa la bella
Nissa la bella est l'hymne de la ville de Nice, en niçois. Il a été écrit par le barde niçois Menica Rondelly en 1912.
Sommaire
Texte original en niçois nissart
- Viva, viva, Nissa la Bella
- O la miéu bella Nissa
- Regina de li flou
- Li tiéu viehi taulissa
- Iéu canterai toujou.
- Canterai li mountagna
- Lou tiéu tan rique decor
- Li tiéu verdi campagna
- Lou tiéu gran soulèu d'or
- Refrain
- Toujou iéu canterai
- Souta li tiéu tounella
- La tiéu mar d’azur
- Lou tiéu cièl pur
- E toujou criderai
- en la miéu ritournella
- Viva, viva, Nissa la Bella
- Canti la capelina
- La rosa e lou lilà
- Lou Pouòrt e la Marina
- Paioun, Mascouinà !
- Canti la soufieta
- Doun naisson li cansoun
- Lou fus, la coulougneta,
- La miéu bella Nanoun.
- Canti li nouòstri gloria
- L’antic e bèu calèn
- Dòu doungioun li vitoria
- L’oudou dòu tiéu printemp !
- Canti lou vielh Sincaire
- Lou tiéu blanc drapèu
- Pi lou brès de ma maire
- Dòu mounde lou plus bèu
Texte en français
- Vive, vive Nice la Belle
- Ô ma belle Nice,
- Reine des fleurs,
- Tes vieilles tuilles
- Je les chanterai toujours.
- Je chanterai les montagnes,
- Ton si riche décor,
- Tes vertes campagnes,
- Ton grand soleil d’or.
- Refrain
- Toujours je chanterai
- Sous tes tonnelles
- Ta mer d’azur,
- Ton ciel pur,
- Et toujours je crierai
- Dans ma ritournelle
- Vive, vive Nice la Belle !
- Je chante la capeline,
- La rose, le lilas,
- Le Port et la Marine,
- Le Paillon, le Mascouinà !
- Je chante la mansarde
- Où naissent les chansons,
- Le fuseau, la quenouille,
- Ma belle Nanon.
- Je chante nos gloires,
- L’antique et belle lampe romaine,
- Les victoires du donjon,
- L'odeur de ton printemps !
- Je chante le vieux Sincaire,
- Ton blanc drapeau,
- Puis le berceau de ma mère,
- Du monde le plus beau.
Nissa Rebella
Une parodie, Nissa rebella (Nice rebelle) a été écrite en 1975 par Jean-Noël Varo et interprétée par Mauris.
Texte original en nissart
- Ò la mieu paura Niça,
- As perdut la flor ;
- A la tieu joinessa
- Ieu penserai totjorn.
- Canti pus li montanhas
- Cuberti d’estacions ;
- Li tieu verdi campanhas
- Son pleni de maions.
- Refrain
- Jamai pus canterai,
- Son mòrti li tonelas,
- Li es pus de cançons
- Per lo beton.
- E totjorn penserai
- Au tèmps dont ères bèla,
- Ailàs, ailàs, Niça rebèla.
- Si sente la benzina
- En plaça dau lilà ;
- Cen que sònan Marina
- Non fa que m’embilar.
- Niça, ti siás venduda
- Coma una petan ;
- Ti van pilhar li combas
- Per un morcèu de pan.
- Perdone-mi, Menica,
- De cambiar la cançon
- Dont es la tieu amiga,
- La tieu bèla Nanon.
- Adieu la sofieta,
- An cubert Palhon
- E lo país de Niça
- Es vengut palhasson.
Texte en français
- Ô ma pauvre Nice,
- Tu as perdu la fleur ;
- À ta jeunesse
- Je penserai toujours.
- Je ne chante plus les montagnes
- Couvertes de stations ;
- Tes vertes campagnes
- Sont couvertes de maisons.
- Refrain
- Jamais plus je ne chanterai,
- Les tonnelles sont mortes,
- Il n’y a plus de chansons
- Pour le béton.
- Et toujours je penserai
- Au temps où tu étais belle,
- Hélas, hélas, Nice rebelle.
- Ça sent l’essence
- Au lieu du lilas ;
- Ce que nous appelons Marina
- Me fait enrager.
- Nice, tu t’es vendue
- Comme une prostituée ;
- On te prend les vallons
- Pour une bouchée de pain.
- Pardonne-moi, Dominique,
- De changer la chanson
- Où est ton amie,
- Ta belle Nanon.
- Adieu la mansarde,
- On a recouvert le Paillon
- Et le pays niçois
- Est devenu paillasson.
Liens externes
- Portail de la musique
- Portail de l’Occitanie
- Portail de Nice
- Portail des Alpes-Maritimes
Catégories : Nice | Nationalisme niçois | Chanson en occitan | Chant traditionnel
Wikimedia Foundation. 2010.
Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Nissa La Bella de Wikipédia en français (auteurs)
См. также в других словарях:
Nissa la bella — (en français : Nice la belle) est l hymne en langue niçoise de la ville de Nice et du Pays niçois. Il a été écrit par le barde niçois Menica Rondelly en 1912. Sommaire 1 Texte original en niçois 2 Texte en français … Wikipédia en Français
Nissa la Bella — est l hymne de la ville de Nice, en niçois. Il a été écrit par le barde niçois Menica Rondelly en 1912. Sommaire 1 Texte original en niçois nissart 2 Texte en français 3 … Wikipédia en Français
Nissa La Bella — (Nice the Beautiful) is the unofficial anthem of the city of Nice, Occitània. It was written by Menica Rondelly in 1912. External links Audio versions of this song Score, MIDI file and lyrics Categories: Anthem stubsFrance stubsAnthemsFrench… … Wikipedia
Nissa rebella — Nissa la bella Nissa la bella est l hymne de la ville de Nice, en niçois. Il a été écrit par le barde niçois Menica Rondelly en 1912. Sommaire 1 Texte original en niçois nissart 2 Texte en français 3 … Wikipédia en Français
MyNice Vacances - Villa Bella Nissa — (Ницца,Франция) Категория отеля: Адрес: 218 Boulevard du Mont B … Каталог отелей
Niça la bèla — Nissa la bella Nissa la bella est l hymne de la ville de Nice, en niçois. Il a été écrit par le barde niçois Menica Rondelly en 1912. Sommaire 1 Texte original en niçois nissart 2 Texte en français 3 … Wikipédia en Français
Niçard — Nissart/Niçart Niçois/Nizzardo Pronunciation [niˈsaʀt] Spoken in … Wikipedia
Langue niçoise — Niçois Pour les articles homonymes, voir Niçois (homonymie). niçois niçard (norme classique) niçart, nissart (norme mistralienne) Parlée en France Région Comté de Nice Typologie … Wikipédia en Français
Nicois — Niçois Pour les articles homonymes, voir Niçois (homonymie). niçois niçard (norme classique) niçart, nissart (norme mistralienne) Parlée en France Région Comté de Nice Typologie … Wikipédia en Français
Nissard — Niçois Pour les articles homonymes, voir Niçois (homonymie). niçois niçard (norme classique) niçart, nissart (norme mistralienne) Parlée en France Région Comté de Nice Typologie … Wikipédia en Français