Lex Mahumet pseudoprophete

Lex Mahumet pseudoprophete

La Lex Mahumet pseudoprophete (« Loi du pseudo-prophète Mahomet », en latin) est une traduction du Coran en latin, effectuée au XIIe siècle sur la commande de l'abbé de Cluny Pierre le Vénérable. Ce dernier la confie en 1142 à Robert de Ketton, Herman de Carinthie, Pierre de Tolède, Pierre de Poitiers et un musulman connu seulement sous le nom de Mohammed.

« Qu’on donne à l’erreur mahométane le nom honteux d’hérésie ou celui, infâme, de paganisme, il faut agir contre elle, c’est-à-dire écrire. Mais les latins et surtout les modernes, l’antique culture périssant, suivant le mot des Juifs qui admiraient jadis les apôtres polyglottes, ne savent pas d’autre langue que celle de leur pays natal. Aussi n’ont-ils pu ni reconnaître l’énormité de cette erreur ni lui barrer la route. Aussi mon cœur s’est enflammé et un feu m’a brûlé dans ma méditation. Je me suis indigné de voir les Latins ignorer la cause d’une telle perdition et leur ignorance leur ôter le pouvoir d’y résister ; car personne ne répondait, car personne ne savait. Je suis donc allé trouver des spécialistes de la langue arabe qui a permis à ce poison mortel d’infester plus de la moitié du globe. Je les ai persuadés à force de prières et d’argent de traduire d’arabe en latin l’histoire et la doctrine de ce malheureux et sa loi même qu’on appelle Coran. Et pour que la fidélité de la traduction soit entière et qu’aucune erreur ne vienne fausser la plénitude de notre compréhension, aux traducteurs chrétiens j’en ai adjoint un Sarrasin. Voici les noms des chrétiens : Robert de Chester, Hermann le Dalmate, Pierre de Tolède ; le Sarrasin s’appelait Mohammed. Cette équipe après avoir fouillé à fond les bibliothèques de ce peuple barbare en a tiré un gros livre qu’ils ont publié pour les lecteurs latins. Ce travail a été fait l’année où je suis allé en Espagne et où j’ai eu une entrevue avec le seigneur Alphonse, empereur victorieux des Espagnes, c’est-à-dire en l’année du Seigneur 1141. » Pierre le Vénérable[1].

Cette entreprise gigantesque constitue la première traduction du Coran en Occident, et demeure la plus courante jusqu'au XVIIIe siècle. Elle fut utilisée sous forme manuscrite jusqu'au XVIe siècle avant d'être imprimée, en 1543 à Bâle, par Théodore Bibliander dans une édition qui mentionne les traités sur l'Islam traduits par Herman le Dalmate, avec une préface de Martin Luther.

  1. [1] cité par Jacques le Goff, Les Intellectuels au Moyen Age, "Le temps qui court", Le Seuil, 1957.

Voir aussi


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Lex Mahumet pseudoprophete de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Lex Mahumet pseudoprophete — (English: Law of Mahomet the pseudo prophet ) was the translation of the Qur an into Latin by Robert of Ketton (c.1110 1160).In 1142 Peter the Venerable persuaded Robert to join a team he was creating to translate Arabic works into Latin in hopes …   Wikipedia

  • List of translations of the Qur'an — This is a sub article to Translation of the Qur an.By first printing date600s* Salman the Persian translated Fatiha from Arabic to Persian. [An Nawawi, Al Majmu , (Cairo, Matbacat at Tadamun n.d.), 380. ] 1000s* Persian translation which is… …   Wikipedia

  • Herman of Carinthia — or Herman Dalmatin (also known in Latin as Sclavus Dalmata, Secundus) was a philosopher, astronomer, astrologer, mathematician, translator and author. Among Adelard of Bath, John of Seville, Gerard of Cremona (1114 1187) and Plato of Tivoli (1134 …   Wikipedia

  • Latin translations of the 12th century — The Renaissance of the 12th century saw a major search by European scholars for new learning, which led them to the Arabic fringes of Europe, especially to Islamic Spain and Sicily. A typical story is that of Gerard of Cremona (c. 1114 87), who… …   Wikipedia

  • Islamic studies by author (non-Muslim or academic) — Included are prominent authors who have made studies concerning Islam, the religion and its civilization, except for those studies of Islam produced by Muslim authors meant primarily for a Muslim audience.[1] Herein most of the authors from the… …   Wikipedia

  • Renaissance du 12e siècle — Renaissance du XIIe siècle La renaissance du XIIe siècle est une période majeure de renouveau du monde culturel au Moyen Âge, mise en évidence par les travaux des historiens Charles H. Haskins, Jacques Le Goff ou encore Jacques Verger.… …   Wikipédia en Français

  • Renaissance du 12è siècle — Renaissance du XIIe siècle La renaissance du XIIe siècle est une période majeure de renouveau du monde culturel au Moyen Âge, mise en évidence par les travaux des historiens Charles H. Haskins, Jacques Le Goff ou encore Jacques Verger.… …   Wikipédia en Français

  • Renaissance du XIIe siecle — Renaissance du XIIe siècle La renaissance du XIIe siècle est une période majeure de renouveau du monde culturel au Moyen Âge, mise en évidence par les travaux des historiens Charles H. Haskins, Jacques Le Goff ou encore Jacques Verger.… …   Wikipédia en Français

  • Renaissance du XIIe siècle — La renaissance du XIIe siècle est une période majeure de renouveau du monde culturel au Moyen Âge, mise en évidence par les travaux des historiens Charles H. Haskins, Jacques Le Goff ou encore Jacques Verger. Stimulée par un contexte de… …   Wikipédia en Français

  • Renaissance du xiie siècle — La renaissance du XIIe siècle est une période majeure de renouveau du monde culturel au Moyen Âge, mise en évidence par les travaux des historiens Charles H. Haskins, Jacques Le Goff ou encore Jacques Verger. Stimulée par un contexte de… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”