La Princesse de Cleves

La Princesse de Cleves

La Princesse de Clèves

La Princesse de Clèves

Illustration de La Princesse de Clèves

Édition princeps


Auteur Marie-Madeleine de La Fayette
Genre Roman
Pays d'origine France France
Lieu de parution Paris
Éditeur Claude Barbin
Date de parution 1678

La Princesse de Clèves est un roman publié anonymement par Marie-Madeleine de La Fayette en 1678. Il s’agit d’un roman historique, puisque écrit au XVIIe siècle et se déroulant au XVIe siècle. Cette œuvre est considérée comme le premier roman moderne de la littérature française et comme un des premiers romans d’analyse.

Tournant dans l’histoire du roman à la période classique, il marque l’affirmation en littérature de la place des femmes dans la vie culturelle du XVIIe siècle. Avec la Princesse de Clèves, chef-d’œuvre de la préciosité classique, Marie-Madeleine de La Fayette, grande lectrice de Madeleine de Scudéry, se fait la digne représentante des idées « précieuses » véhiculées dans le salon de la marquise de Rambouillet, qu’elle fréquentait assidûment.

Sommaire

Sujet

L’action se déroule, entre octobre 1558 et novembre 1559, à la cour du roi Henri II.

Mademoiselle de Chartres, jeune fille de seize ans élevée par sa mère selon de rigoureuses règles de morale, paraît pour la première fois au Louvre. Le prince de Clèves, ébloui par sa beauté, la demande en mariage. Mademoiselle de Chartres accepte ce mariage de raison. Plus tard, la Princesse de Clèves rencontre M de Nemours, un coureur de jupons. Naît entre eux une passion immédiate et partagée, à laquelle sa mère, Madame de Chartres la conjure de renoncer : « Ne craignez point de prendre des partis trop rudes et trop difficiles, quelque affreux qu’ils vous paraissent d’abord : ils seront plus doux dans les suites que les malheurs d’une galanterie. »

Le roman décrit avec beaucoup de minutie les étapes du sentiment amoureux chez les trois personnages, ses effets sur leur comportement et la lutte de la princesse pour ne pas trahir les préceptes maternels.

Analyse de l'œuvre

Éléments historiques du roman

Dans ce roman on trouve quelques descriptions de personnages historiques :

  • Jacques de Savoie-Nemours (1531-1585), fils du duc Philippe de Savoie-Nemours, petit-fils du duc Philippe II de Savoie et cousin germain du roi François Ier de France : « Ce prince était un chef-d’œuvre de la nature ; ce qu’il avait de moins admirable, c’était d’être l’homme du monde le mieux fait et le plus beau. Ce qui le mettait au-dessus des autres était une valeur incomparable, et un agrément dans son esprit, dans son visage et dans ses actions que l’on a jamais vu qu’à lui seul ; il avait un enjouement qui plaisait également aux hommes et aux femmes, une adresse extraordinaire dans tous ses exercices, une manière de s’habiller qui était toujours suivie de tout le monde, sans pouvoir être imitée, et enfin un air dans toute sa personne qui faisait qu’on ne pouvait regarder que lui dans tous les lieux où il paraissait. »
  • Marguerite de Valois (1523-1574), fille de François Ier, roi de France et de la reine Claude de France : « Cette princesse était dans une grande considération par le crédit qu’elle avait sur le roi, son frère ; et ce crédit était si grand que le roi en faisant la paix, consentait à rendre le Piémont pour lui faire épouser le duc de Savoie. Quoiqu’elle eût désiré toute sa vie de se marier, elle n’avait jamais voulu épouser qu’un souverain, et elle avait refusé pour cette raison le roi de Navarre, lorsqu’il était duc de Vendôme, et avait toujours souhaité M. de Savoie ; elle avait conservé de l’inclination pour lui depuis qu’elle l’avait vu à Nice à l’entrevue du roi François premier et du pape Paul troisième. »

Influences

Presque tous les personnages de La Princesse de Clèves sont des personnages historiques, quoique quelques détails soient modifiés. Seul le personnage principal serait imaginaire; on retrouve dans son aventure de lointains échos du procès de Françoise de Rohan.

Préciosité

Dans sa jeunesse, Madame de La Fayette fréquente les salons précieux de l’hôtel de Rambouillet et de Madeleine de Scudéry. La préciosité marque encore le siècle, et l’influence de l’ouvrage phare du courant, l'Astrée d’Honoré d'Urfé, se fait toujours sentir dans la littérature. Madame de la Fayette n’est donc pas exempte de préciosité, lorsqu’elle écrit la Princesse de Clèves.

La préciosité est donc extérieure à l’œuvre, puisqu’elle concerne Madame de Lafayette elle-même. En effet, étant une femme écrivain, elle s’inscrit dans la lignée de ces précieuses lettrées, symbolisées par Madeleine de Scudéry. Une œuvre issue de la fréquentation des salons précieux et écrite par une femme porte alors la marque de la préciosité.

La première et la plus évidente des marques de préciosité dans la nouvelle est l’importance accordée au thème de l’amour, et la forme que ce dernier prend. Les salons précieux, en effet, se nourrissent de discussions sur l’amour, dans le but de résoudre des cas typiques (Une femme doit-elle céder à son amant ?). L’amour est un thème central du mouvement précieux. Des problèmes de ce type se retrouvent dans l’ensemble de l’œuvre, de manière plus ou moins explicite. Par exemple, l’aveu que Madame de Clèves fait de son amour pour Monsieur de Nemours à son mari est un cas typique de question précieuse : une femme doit-elle avouer qu’elle a un amant à son mari ? De la même façon, le comportement de Madame de Tournon pose certaines questions d’amour : une femme doit-elle promettre un mariage ? Une femme doit-elle épouser l’homme qu’elle aime ? Enfin, la situation la plus explicite de conversation précieuse est celle qui fait discuter la reine Dauphine et le Prince de Condé de l’opinion de Monsieur de Nemours, qui ne veut pas que sa maîtresse aille au bal.

Autre manifestation de la préciosité, la Princesse de Clèves et le Duc de Nemours, qui représentent en quelque sorte l’idéal précieux : beaux, intelligents et gracieux. Ils sont appelés à être au-dessus des autres humains. En somme, ils concentrent en eux toutes les qualités nécessaires à l’amour idéal, l’amour pur. Cela dit, l’amour précieux demeure généralement malheureux, comme celui qui unit la princesse et le duc.

En effet, l’amour est toujours teinté de jalousie, de tromperies. L’idéal précieux demeure un idéal, c’est-à-dire qu’il ne peut se réaliser que dans un cadre utopique semblable à celui de l’Astrée. Or, Madame de Clèves demeure irrémédiablement ancrée dans la réalité historique ; elle ne peut échapper à la jalousie. « Mais elle se trompait elle-même ; et ce mal, qu’elle trouvait si insupportable, était la jalousie avec toutes les horreurs dont elle peut être accompagnée. » (Deuxième Partie)

La conception de l’amour précieux s’illustre par ailleurs dans les valeurs défendues, au fil de la nouvelle, par divers personnages. De façon assez générale, ces valeurs reprennent celles qui sont modélisées par la Carte de Tendre. Elles constituent l’idéal amoureux précieux, idéal bien entendu inaccessible.

Le poids de la préciosité dans la Princesse de Clèves se remarque également par l’emploi continu d’un vocabulaire précieux, vocabulaire éthéré, termes vagues, et néologismes précieux sous la forme d’adverbes. Deux exemples de cet emploi du vocabulaire précieux :

  • « [...] elle loua Monsieur de Nemours avec un certain air qui donna à Madame de Chartres la même pensée qu’avait eue le chevalier de Guise » (Première Partie)
  • « Je crois devoir à votre attachement la faible récompense de nous cacher aucun de mes sentiments et de vous les laisser voir tels qu’ils sont. » (Quatrième Partie)

Jansénisme

Une autre influence particulièrement prégnante dans le milieu littéraire de l’époque est celle du jansénisme de Port-Royal. Il apparaît tant dans les Réflexions ou sentences et maximes morales et réflexions diverses de Monsieur de La Rochefoucauld que dans les pièces de Racine. Madame de La Fayette, amie de Monsieur de La Rochefoucauld, fréquente également les milieux jansénistes. La Princesse de Clèves porte les marques de cette influence.

Cette influence s’exprime assez simplement dans le roman par l’incapacité continuelle de Madame de Clèves à exprimer correctement ses problèmes, et à les affronter. En effet, la plupart des soliloques qui ponctuent le récit posent de faux problèmes. Il ne s’agit pas, par exemple, de combattre un coupable amour mais de le cacher à la Cour. Il ne s’agit pas d’avoir été indigne envers son mari, mais d’avoir paru indigne à Monsieur de Nemours.

Cette mauvaise foi permanente de Madame de Clèves introduit, on le voit bien, le thème du paraître, qui domine dès l’ouverture de la nouvelle, depuis la description de la Cour jusque dans les soliloques de la jeune femme. Rien n’est ce qu’il semble être à la Cour, et il faut se garder des apparences : l’homme est menteur. « Si vous jugez sur les apparences en ce lieu-ci, répondit madame de Chartres, vous serez souvent trompée : ce qui paraît n’est presque jamais la vérité. » (Première Partie)

Dès lors, la Cour n’est qu’un vaste complexe de cabales et autres jeux d’influences. La direction du pays est tout entière livrée aux passions des princes et des princesses, et la religion même est occultée par l’ambition de la gloire. Ainsi, à la mort du Roi, ce ne sont pas la pitié et la piété qui dominent, mais bien les jeux de pouvoir. « Une cour aussi partagée et aussi remplie d’intérêts opposés n’était pas dans une médiocre agitation à la veille d’un si grand événement ; néanmoins, tous les mouvements étaient cachés et l’on ne paraissait occupé que de l’unique inquiétude de la santé du roi. » (Troisième Partie)

L’être humain est dominé par des passions par lesquelles il développe ses vices. Même la plus innocente des créatures, Madame de Clèves, fait preuve de duperie lorsque l’intérêt de ses passions est en jeu. Elle ment en effet à la reine dauphine à propos de la lettre de Madame de Tournon, dissimule à son mari. Certes, l’aveu est apparemment une preuve de transparence. En réalité, il se révèle être une stratégie de Madame de Clèves pour se tenir éloignée de la Cour. Elle prend d’ailleurs un ton bien impératif, lors de cet aveu, pour une femme qui a commis une faute. De plus, elle n’a de cesse de magnifier son courage :

« Quelque dangereux que soit le parti que je prends, je le prends avec joie pour me conserver digne d’être à vous. [...] Songez que pour faire ce que je fais, il faut avoir plus d’amitié et plus d’estime pour un mari que l’on n’en a jamais eu : conduisez-moi, ayez pitié de moi, et aimez-moi encore, si vous pouvez. »

— Troisième partie du livre

En somme, la vertu de Madame de Clèves n’est qu’une façade. Comme les autres, elle dissimule, jouet de ses passions et du gouvernement de l’apparence. Sa vertu même est toujours mise en scène, à l’image de la vertu stoïque pour les jansénistes, comme lors du dernier entretien avec Monsieur de Nemours. Il s’agit avant tout de s’élever au-dessus des autres femmes.

La dernière phrase de la nouvelle est éloquente :

« [...] sa vie, qui fut assez courte, laissa des exemples de vertu inimitables. »

(Quatrième Partie)

Des exemples inimitables, tout un paradoxe.

Libertinage

La dernière et la plus discrète des influences exercées sur le roman est celle du courant libertin, libertinage de mœurs, jouissance sensuelle, mais également libertinage d’esprit, liberté prise avec les codes moraux d’une époque.

Les deux figures principales de ce libertinage sont le duc de Nemours et le vidame de Chartres. Ils représentent l’homme libertin, qui peut se hisser au-dessus des conventions sociales pour vivre pleinement, jouir par les sens et par l’esprit, et également être libre de toute contrainte.

Cette liberté se manifeste sous deux rapports : une liberté vis-à-vis des codes sociaux et une liberté vis-à-vis des codes moraux.

La liberté vis-à-vis des codes sociaux n’est jamais plus présente que lors de l’affaire d’Angleterre. Le Duc de Nemours n’hésite pas à rejeter toutes ses obligations diplomatiques, patriotiques, tant envers la France que l’Angleterre, pour se consacrer entièrement à sa passion présente pour Madame de Clèves. Le roi (symbole de l’ordre social et religieux) ne manque pas d’exprimer son mécontentement à ce propos.

La liberté vis-à-vis des codes moraux est particulièrement visible dans l’aventure du vidame de Chartres. Ce dernier n’hésite pas à multiplier les liaisons, et faire de faux serments, à tromper tant la reine que Madame de Thémines, tout en entretenant une liaison avec une femme de petite vertu.

Du point de vue du libertinage de mœurs, il faut commencer par noter les fréquentes allusions aux multiples conquêtes tant de Monsieur de Nemours que du vidame de Chartres. Jouissance physique, donc, sexuelle même.

Mais le fil conducteur du libertinage de mœurs dans la nouvelle réside dans le voyeurisme continu du duc de Nemours, dont l’activité principale est d’épier Madame de Clèves, de violer son intimité par le regard. A plusieurs reprises, il tire du plaisir de surprendre Madame de Clèves. « Voir, au milieu de la nuit, dans le plus beau lieu du monde, une personne qu’il adorait, la voir sans qu’elle sût qu’il la voyait, et la voir tout occupée de choses qui avaient du rapport à lui et à la passion qu’elle lui cachait, c’est ce qui n’a jamais été goûté ni imaginé par nul autre amant. » (Quatrième Partie)

Réception de l’œuvre

Ce fut un très grand succès dès sa publication et l'attente pouvait durer des mois pour recevoir une copie du roman. Le roman était aussi le sujet de nombreuses discussions en société et au sein des salons et n'échappe pas à la critique mondaine. Le débat portait aussi sur le nom de l'auteur. Ce sera l'occasion de discuter la place du roman au sein de la société de l'époque.

La Princesse de Clèves est évoquée comme l'un des modèles littéraires qui ont inspiré à Balzac, au XIXe siècle, le personnage de Madame de Mortsauf dans Le Lys dans la vallée[1]. Le bal du comte d'Orgel de Raymond Radiguet, au XXe siècle, a une intrigue similaire à celle du roman de La Fayette.

Au XXe siècle, l'œuvre et son auteur, désormais popularisées par le cinéma, sont systématiquement citées dans les manuels scolaires. Le roman apparaît aux programmes des examens et concours de l'éducation nationale.

La conjoncture politique française des années 2007-2009 redonne une certaine notoriété au titre du roman. En effet,en tant que candidat à l'élection présidentielle, Nicolas Sarkozy avait ironisé sur la présence de l'œuvre au programme de l'oral du concours d'attaché d'administration[2]. Des voix s'élèvent dans l'opposition de droite, où ces propos sont perçus comme une atteinte au patrimoine culturel de la France[note 1] et dans l'opposition de gauche[3]. Les remarques du candidat et du président sont en général peu commentées dans l'actualité[3]. En revanche elles sont exploitées par le mouvement d'opposition à la politique universitaire de Valérie Pécresse, les enseignants envoyant à l'Élysée des exemplaires du roman. Dans les manifestations, des pages sont lues au mégaphone. Une parodie circule pendant le mois de février 2009, qui commence ainsi :

«  La magnificence et l’économie n'ont jamais paru en France avec tant d'éclat que dans les dernières années du règne de Nicolas premier. Ce prince était galant, mobile et amoureux ; quoique sa passion pour la vitesse eût commencé il y avait plus de vingt ans, elle n'en était pas moins violente, et il n'en donnait pas des témoignages moins éclatants[4]. […]  »

En mars 2009, à l'occasion du Salon du Livre de Paris, un badge Je lis La Princesse de Clèves est distribué à l'initiative de l'Observatoire du livre et de l'écrit en Ile-de-France[5].

Notes et références

Références

  1. Anne-Simone Dufief, Introduction au Lys dans la vallée, La Comédie humaine, Omnibus, Paris, 1999, p. 203 (ISBN 2258051177)
  2. Pascal Riché, Nicolas Sarkozy kärcherise encore la princesse de Clèves, Rue 89, 24 juillet 2008
  3. a  et b Philippe Val, « La princesse de Clèves expulsée ! », dans Charlie-Hebdo, 16 avril 2008 
  4. [réf. nécessaire]
  5. Observatoire du livre et de l'écrit en Ile-de-France

Notes

  1. « Il y a l'école où l'enseignement de la Princesse de Clèves encourt un sarcasme comme celui qu'a instillé l'an dernier M. Sarkozy à Lyon quand il s'est exclamé qu'il était inutile de chercher les problèmes de la France quand on savait que l'on enseignait encore Mme de Lafayette » Paul-Marie Coûteaux, « Discours prononcé au rassemblement du Palais des Congrès de la Porte Maillot à Paris, le samedi 31 mars 2007 »

Bibliographie

  • David Bensoussan, Madame de Lafayette, « La Princesse de Clèves » : 40 questions, 40 réponses, 4 études, Paris, Ellipses, 2000
  • Jean de Bazin de Bezons, Index des mots du roman de Mme de La Fayette « La Princesse de Clèves », Paris, 1966
  • Jean de Bazin de Bezons, Qui a écrit « La Princesse de Clèves » ? : étude de l’attribution de « La Princesse de Clèves » par des moyens de statistique du vocabulaire, Paris, Nizet, 1970
  • Jean de Bazin de Bezons, Vocabulaire de « La Princesse de Clèves », Paris, Nizet, 1967
  • Henry Pierre Blottier, Catherine Vandel-Isaakidis, « La Princesse de Clèves », Paris, Bordas, 1991
  • Mercédès Boixareu, Du « Savoir d’amour » au « dire d’amour » : fonction de la narration et du dialogue dans « « La Princesse de Clèves » » de Madame de Lafayette, Paris, Lettres modernes, 1989
  • Jacqueline Cancouët-Lenanton, Poétique de l’érotisme dans « La Princesse de Clèves », Thèse de doctorat, University of California, Irvine, 1980
  • Alain Cantillon, « La Princesse de Clèves », Madame de Lafayette : résumé analytique, commentaire critique, documents complémentaires, Paris, Nathan, 1989
  • Diana Robin Capaldi, Épicurienne par degrés : le raisonnement dérobé dans « La Princesse de Clèves », Mémoire de maitrise, University of Virginia, 1990
  • Jean Antoine de Charnes, Conversations sur la critique de « La Princesse de Clèves », Tours, Université de Tours, 1973
  • Jean-Michel Delacomptée, « La Princesse de Clèves » : la mère et la courtisan, Paris, Presses Universitaires de France, 1990
  • Jean Fabre, L’Art de l’analyse dans « La Princesse de Clèves », Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, 1989
  • Centre d’étude du vocabulaire français, Index des mots : « La Princesse de Clèves », Besançon, Université de Besançon, 1966
  • Roger Gaillard, Approche de « La Princesse de Clèves », Dijon, Éditions de l’Aleï, 1983
  • Anne Houdent-Gantchikoff, Étude du vocabulaire de la douleur, la tristesse, etc. dans le roman de Madame de Lafayette, « La Princesse de Clèves », Thèse de doctorat, 1960
  • Jean Garapon, « La Princesse de Clèves », Madame de la Fayette : analyse critique, Paris, Hatier, 1988
  • Jean Garapon, « La Princesse de Clèves », Madame de la Fayette : résumé, personnages, thèmes, Paris, Hatier, 1994
  • François Gébelin, Observations critiques sur le texte de « La Princesse de Clèves », Paris, Les Bibliophiles du Palais, 1930
  • Lucien Gerber, Trois siècles de « Princesse de Clèves », Thèse de doctorat, Albany, State University of New York, 1987
  • Odile Hullot-Kentor, Autonomie et destin « La Princesse de Clèves », Thèse de doctorat, Amherst, University of Massachusetts 1988
  • Guilda Kattan, « La Princesse de Clèves » : éléments d’une sémiotique sociale., Mémoire de maitrise, 1972
  • Sung Kim, Les récits dans « La Princesse de Clèves » : tentative d’analyse structurale, Saint-Genouph, Nizet, 1997
  • Ludovic Lalanne, Brantôme et « « La Princesse de Clèves » » de Mme. de La Fayette, Paris, [S.n.], 1891
  • Gérard Letexier, Madame de Villedieu (1640-1683) : une chroniqueuse aux origines de « La Princesse de Clèves », Paris, Lettres modernes Minard, 2002
  • Pierre Malandain, Madame de Lafayette, « La Princesse de Clèves », Paris, Presses universitaires de France, 1985 ; 1989
  • Françoise Carignan Mignault, Le Temps dans « La Princesse de Clèves », Mémoire de maitrise, University of Colorado, 1970
  • Myriam Dufour-Maitre, Jacqueline Milhit, « La Princesse de Clèves » (1678), Marie-Madeleine de La Fayette, Paris, Hatier, 2004
  • Sœur Marie-Antoinette-de-Brescia, S.A.A., Parallèle entre « La Princesse de Clèves », de madame de La Fayette et le théâtre de Corneille et de Racine., Mémoire de maitrise, Montréal, Université de Montréal, 1962
  • Alain Niderst, « La Princesse de Clèves » de Madame de Lafayette, Paris, Nizet, 1977
  • Alain Niderst, « La Princesse de Clèves » : le roman paradoxal, Paris, Larousse, 1973
  • Bernadette J. Njeuma, Les Obstacles à l’amour dans « La Princesse de Clèves » de Mme de Lafayette et des pièces choisies de Pierre Corneille, Mémoire de maitrise, University of South Carolina, 1987
  • Patrick Palmer, Les Digressions et le triangle d’amour dans « La Princesse de Clèves », Mémoire de maitrise, San Jose State University, 1983
  • Valentine Poizat, La Véritable Princesse de Clèves, Paris, Renaissance du livre, 1920
  • René Pommier, Études sur « La Princesse de Clèves », Saint-Pierre-du-Mont, Eurédit, 2000
  • René Pommier, Explications littéraires : Mme de La Fayette, Chateaubriand, Mallarmé, Giraudoux, Paris, SEDES, 1990
  • Isabelle Rambaud, La princesse de Clèves et son château, Étrépilly, Presses du Village, 2006, 141 p.
  • Jody Beth-Violeta Richards, « La Princesse de Clèves » : visions de femme, Thèse de doctorat, Miami University, 1993
  • Sandra Rodino, « La Princesse de Clèves », roman historique, Mémoire de maitrise, City College of New York, 1969
  • Christian Biet, Pierre Ronzeaud, Madame de La Fayette : La Princesse de Montpensier, 1662, « La Princesse de Clèves », 1678, Paris, Magnard, 1989
  • Roger Duchêne, Pierre Ronzeaud, Madame de La Fayette, la Princesse de Montpensier, « La Princesse de Clèves » : journée d’étude organisée par le Centre Méridional de Rencontres sur le 17e siècle (C.M.R. 17) à Marseille, 18 novembre 1989, Paris, Aux amateurs de livres, 1990
  • Jean Baptiste Henri Du Trousset de Valincour, Lettres à Madame la Marquise sur le sujet de la « Princesse de Clèves », Paris, Flammarion, 2001
  • Jean-Baptiste-Henri Du Trousset de Valincour, Valincour : Lettres à Madame la marquise sur le sujet de la « Princesse de Clèves », Éd. Jacques Chupeau, Tours, Université de Tours, 1972
  • Denise Werlen, Madame de La Fayette, « La Princesse de Clèves », Rosny, Bréal, 1998
  • (en) Benjamin Mather Woodbridge, Mme de Montespan and « La Princesse de Clèves », [S.l. s.n.] 1918

Adaptations au cinéma

Liens externes

  • Portail de la littérature Portail de la littérature
Ce document provient de « La Princesse de Cl%C3%A8ves ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article La Princesse de Cleves de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • La Princesse de Clèves — Édition princeps Auteur Marie Madeleine de La Fayette Genre Roman Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • La Princesse De Clèves — Édition princeps Auteur Marie Madeleine de La Fayette Genre Roman Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • La princesse de clèves — Édition princeps Auteur Marie Madeleine de La Fayette Genre Roman Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • La Princesse de Clèves — is a French novel, regarded by many as one of the first European novels and a classic of its era. Its writer is most often held to be Madame de La Fayette.Published anonymously in March 1678, and set in the royal court of Henry II of France a… …   Wikipedia

  • La Princesse de Clèves —    Drame psychologique de Jean Delannoy, d après le roman de Mme de La Fayette adapté par Jean Cocteau, avec Marina Vlady, Jean Marais, Jean François Poron.   Pays: France et Italie   Date de sortie: 1961   Technique: couleurs   Durée: 1 h 50… …   Dictionnaire mondial des Films

  • La Princesse de Cleves (film, 1960) — La Princesse de Clèves (film, 1961) La Princesse de Clèves est un film franco italien de Jean Delannoy, sorti en 1961. La Princesse de Clèves Réalisation Jean Delannoy Acteurs principaux Marina Vlady (princesse de Clèves) Jean François Poron (duc …   Wikipédia en Français

  • La Princesse de Clèves (film, 1960) — La Princesse de Clèves (film, 1961) La Princesse de Clèves est un film franco italien de Jean Delannoy, sorti en 1961. La Princesse de Clèves Réalisation Jean Delannoy Acteurs principaux Marina Vlady (princesse de Clèves) Jean François Poron (duc …   Wikipédia en Français

  • La princesse de clèves (film, 1960) — La Princesse de Clèves (film, 1961) La Princesse de Clèves est un film franco italien de Jean Delannoy, sorti en 1961. La Princesse de Clèves Réalisation Jean Delannoy Acteurs principaux Marina Vlady (princesse de Clèves) Jean François Poron (duc …   Wikipédia en Français

  • La Princesse de Clèves (film, 1961) — La Princesse de Clèves Données clés Réalisation Jean Delannoy Scénario Jean Cocteau Jean Delannoy Acteurs principaux Marina Vlady Jean François Poron Jean Marais Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • princesse — [ prɛ̃sɛs ] n. f. • v. 1160; de prince 1 ♦ Fille ou femme d un prince (I, 2oet 3o), fille d un souverain (⇒ prince, I, 1o ). La princesse Palatine. « La Princesse de Clèves », de Mme de La Fayette. La princesse lointaine. ♢ …   Encyclopédie Universelle

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”