Chant des partisans de l'Amour

Chant des partisans de l'Amour
Page d'aide sur l'homonymie Ne pas confondre avec le Chant des partisans, hymne de la résistance française pendant la Seconde Guerre mondiale.

Le Chant des partisans de l'Amour est une chanson de la guerre civile russe, qui célèbre la vaillance des troupes bolcheviques lors de l’un des derniers engagements du conflit, la prise de Vladivostok.

Sommaire

Origine historique

Suite à la signature du « décret de la paix » par le gouvernement des soviets en 1917, qui proclamait le retrait de la Russie du Premier Conflit mondial, suivi d’une démobilisation des troupes sur tous les fronts, quatorze nations, notamment les grandes puissances européenne et les États-Unis envahirent le territoire. Appuyant l’armée blanche, celles-ci occupaient en août 1918 près des trois quarts[1] de l’ancien Empire russe.

Parmi elles, le Japon, pays allié à la France et à la Grande-Bretagne depuis le 23 août 1914, dont les visées expansionnistes sur l’extrême-orient russe sont anciennes (Guerre russo-japonaise) : la guerre civile lui donne un prétexte d’envahir la région (avril 1918) et de prendre le port stratégique de Vladivostok. Un gouvernement colonial est installé, et en 1920 ce sont 70 000 Japonais, militaires et civils, qui occupent les côtes du Pacifiques et le nord de l’île de Sakhaline. Un corps expéditionnaire américain, l'American Expeditionary Force Siberia (en), se maintint - sans grands résultats - dans la région de septembre 1918 à avril 1920 . Des bataillons français, britanniques et canadiens contribuent aussi brièvement à appuyer les Japonais.

Du fait des difficultés de communication et de la guerre qui sévit à l’ouest, les hommes de Trotski mettent un certain temps à s’emparer des côtes du Pacifique. En avril 1920 fut créée la République d'Extrême-Orient par les bolcheviques, pour organiser un glacis face aux Japonais. Les offensives menées à partir d’août permettent de déloger l’ataman de l’Oussouri Grigori Semenovde son bastion de Tchita en octobre, et de reprendre ensuite l’intégralité des zones occupées, jusqu’à Vladivostok.

Cependant, une attaque combinée des troupes blanches et nippones enlève à nouveau la ville, qui n’est rendue à la république par les hommes de Ieronim Ouborevitch, commandant de l’Armée rouge, que le 25 octobre 1922, marquant de fait la fin de la guerre civile russe. La chanson Po doliman y po vgoriam, contemporaine des évènements (1918-1922), qui célèbre les faits d’armes des partisans de la région de Primorye, traversée par le fleuve Amour, est donc restée comme le symbole de la lutte du peuple russe contre les armées blanches et les étrangers. Le Chant des partisans de l'Amour fait notamment partie du répertoire traditionnel des Chœurs de l'Armée rouge.

Paroles

По долинам и по взгорьям


По долинам и по взгорьям

Шла дивизия вперед,

Чтобы с бою взять Приморье

Белой армии оплот.


Наливалися знамена

Кумачом последних ран,

Шли лихие эскадроны

Приамурских партизан.


Этих лет не смолкнет слава,

Не померкнет никогда,

Партизанские отряды

Занимали города.


И останутся как в сказке,

Как манящие огни,

Штурмовые ночи Спасска,

Волочаевские дни.


Разгромили атаманов,

Разогнали воевод,

И на Тихом океане

Свой закончили поход.

Po doliman y po vzgoryam


Po dolinam i po vzgoryam

shla diviziya fpyeryot,

shtobý z boyem vzyat' primorye,

Byeloi Armiyi aplot.


Nalivalisya znamyona,

kumatsh tshom paslednikh ran,

shli likhiye eskadroný

priamurskikh partizan.


Etikh lyet nye smolknit slava,

nye pamerknit nikagda:

partizanskiye otryadi

zanimali garada.


I ostanutsya kak f skaskakh,

kak manyashtshiye agni:

Shturmovýe notshi f Spaskakh,

Volotshayevskiye dnyi –


Razgromili atamanov,

razognali voyevod,

i na Tikhom Okeanye

svoi zakontshili pakhot.

Par les monts et les vallées


Par les monts et les vallées

Marchait notre division,

Pour prendre d’assaut la côte,

Le rempart des armées blanches.


Les drapeaux étaient trempés,

Rougis par les dernières blessures

Ainsi s’avançaient les escadrons rapides

Des partisans de l’Amour


La gloire de ces années jamais ne s’éteindra

Et gardera à jamais sa splendeur:

La troupe de partisans

Prit la ville


Et survivront, dans la légende

Comme des feux étincelants

Les nuits tourmentées de Spassk

Et les jours de Volotshayevka.


Nous avons écrasé les atamans

Nous avons chassé le voïvode

Et sur les bords du Pacifique

Nous finîmes notre campagne

Les deux derniers vers de chaque couplet sont répétés

Autres versions

De nombreuses traductions ont été fait, notamment dans les pays de l'ex-bloc de l'Est (Roumanie, Hongrie, RDA), le plus souvent de manière peu littérale. C'est d'ailleurs le cas de la version française, « Les Partisans ».

Notes et références

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Chant des partisans de l'Amour de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Le Chant des partisans —  Ne pas confondre avec le Chant des partisans de l Amour, hymne bolchevique pendant la guerre civile russe ni avec La Complainte du partisan, chanson de E. d Astier de la Vigerie, dit Bernard, également interprétée par Anna Marly, puis… …   Wikipédia en Français

  • Partisans — Partisan Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Chant militaire — On nomme chants militaires les chants entonnés par les militaires lors des campagnes, des manœuvres, des défilés mais aussi à d autres occasions. D une certaine manière, le chant militaire peut être considéré comme un chant de métier. Les… …   Wikipédia en Français

  • Les Partisans — Pour les articles homonymes, voir Partisan. Les Partisans est un chant traditionnel soviétique. Bien qu écrit assez longtemps avant la Seconde Guerre mondiale, ce chant fut très utilisé par l Armée rouge lors de cette guerre. Il est issu du Chant …   Wikipédia en Français

  • La Java des mémoires — est un spectacle musical créé et mis en scène par Roger Louret, dont la première représentation a eu lieu en 1991 à Monclar, il sera ensuite joué au Théâtre de la Renaissance et à plusieurs reprises aux Folies Bergère, et sera nommé aux Molières… …   Wikipédia en Français

  • Des hommes et des dieux — Pour les articles homonymes, voir Des hommes et des dieux (homonymie). Des hommes et des dieux …   Wikipédia en Français

  • Liste des personnages de l’univers de Harry Potter — Cet article est une liste référençant les personnages de l univers de Harry Potter. Les personnages principaux peuvent être identifiés dans les articles suivants : Harry Potter Ron Weasley Hermione Granger Voldemort Albus Dumbledore Severus… …   Wikipédia en Français

  • Liste alphabétique des personnages de Harry Potter — Liste des personnages de l’univers de Harry Potter Cet article est une liste référençant les personnages de l univers de Harry Potter. Les personnages principaux peuvent être identifiés dans les articles suivants : Harry Potter Ron Weasley… …   Wikipédia en Français

  • Liste des personnages de l'univers de Harry Potter — Liste des personnages de l’univers de Harry Potter Cet article est une liste référençant les personnages de l univers de Harry Potter. Les personnages principaux peuvent être identifiés dans les articles suivants : Harry Potter Ron Weasley… …   Wikipédia en Français

  • Langue des oiseaux — La langue des oiseaux est une langue secrète qui consiste à donner un sens autre à des mots ou à une phrase, soit par un jeu de sonorités, soit par des jeux de mots (verlan, anagrammes, fragments de mots…), soit enfin par le recours à la… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”