Frans Sammut

Frans Sammut
Frans Sammut
Frans Sammut et le Devises, aphorismes et proverbes maltais de Michelantoine Vassalli. Decembre 2006.
Frans Sammut et le Devises, aphorismes et proverbes maltais de Michelantoine Vassalli. Decembre 2006.

Activités Romancier, essayiste, diffuseur, enseignant, conseiller culturel au Premier ministre
Naissance 19 novembre 1945
Ħaż-Żebbuġ, Malte Drapeau de Malte 1923.png
Décès 04 mai 2011 (65 ans)
Drapeau de Malte Malte
Langue d'écriture Maltais, Anglais, Italien
Genres Romans psycho-sociales, théâtre, linguistique, histoire (période napoléonienne), analyse politique

Frans Sammut (novembre 19, 1945 – mai 4, 2011[1]) était un romancier et essayiste maltais[2].

Sommaire

Biographie

Frans Sammut est né à Malte dans la ville de Żebbuġ[1]. Il a poursuivi ses études à l'école primaire à Żebbuġ, puis au Collège St. Aloysius, au Collège St. Michael en formation des professeurs, à l'Université de Malte (B.A., S.Th.Dip., M. Ed.), et enfin à l'Université pour étrangers de Pérouse, en Italie.

Frans Sammut, juin 2010

Bien qu’ayant occupé de 1996 à 1998 les fonctions de conseiller pour la culture auprès du Premier ministre maltais, il termina sa carrière comme directeur d’école. Marié à Catherine Cachia, il eut deux fils, Mark et Jean-Pierre.

Frans Sammut connut une première reconnaissance à la fin des années 60, lorsqu’il participa à l’éclosion du Mouvement pour une renaissance littéraire (Moviment Qawmien Letterarju). Par la suite, il occupa le poste de secrétaire à l’Académie de la langue maltaise (Akkademja tal-Malti).

En 2010, il était devenu membre de la Société napoléonienne international[3].

Son œuvre

Il a publié de nombreux ouvrages, dont le best-seller Il-Gaġġa (La Cage), paru en 1971 et qui, la même année, fut porté à l’écran par Mario Philip Azzopardi[4]. Son roman Samuraj remporta en 1975 le Prix Rothmans[1].


En 1994, le critique littéraire Norbert Ellul Vincenti parlait ainsi du roman Il-Ħolma Maltija (Le Rêve Maltais) : « La littérature maltaise n'avait jamais atteint un tel sommet. »[5]

Le Premier ministre et dramaturge Alfred Sant considérait ce livre comme le chef-d'œuvre de Sammut[6] et l'écrivain et poète britannique Marjorie Boulton l’a désigné comme «une œuvre monumentale»[7]. En 1991, Sammut publiait Paceville, qui fut distingué par la médaille nationale pour la littérature[1]. Il a également publié des nouvelles : Labyrinthe (Labirint), Newbiet (Saisons), et Ħrejjef Żminijietna (Contes de notre temps). Son œuvre comprend également des essais tels que Ir-Rivoluzzjoni Franċiża: il- Ġrajja u t-Tifsira (La Révolution française: Histoire et signification), Bonaparti f'Malta [Bonaparte à Malte], traduit en français en 2008, ainsi qu'une analyse bilingue (anglais et français) sur le best-seller international Code Da Vinci (2006). Il supervisa une nouvelle édition du Lexicon de Mikiel Anton Vassalli († 1829), le Père de la Langue Maltaise, ainsi que la traduction, en 2006, de Devises, aphorismes et proverbes maltais de Vassalli (Għajdun il Għaqal, Kliem il-Għerf u Qwiel Maltin). En 2007, la traduction espéranto (La Malta Revo) de son Il-Ħolma Maltija, représentant Malte, vient grossir le nombre des classiques publiés en langue espéranto par les Editions Mondiales de New York. En 2008, Il-Gaġġa en était à sa cinquième édition. En 2009, Sammut présentait son interprétation originale de la berceuse de Pierre Caxaro Xidew il-Qada (Il-Kantilena), le plus ancien document écrit en maltais[8].

Fichier:L-Istqarrija L-Ewwel Premju.jpg
Le premier prix gagne' par Sammut, 1964

Sammut traduit d'importantes œuvres pour le théâtre: Phèdre de Racine (Fedra) (1978) et Les Bas-Fonds de Maxim Gorki, tous deux représentés au Théâtre Manoel, sous la direction du poète Mario Azzopardi[9].

Ancien Recteur de l'Université de Malte, l'éminent professeur de philosophie et intellectuel maltais, Peter Serracino Inglott disait de Sammut:

Le génie de Sammut réside dans sa capacité toute voltairienne à faire revêtir à un personnage historique une sorte de masque ironiquement exagérée. Comme face à un complice, le lecteur est amené à se pencher sur les divers visages des personnages habituellement décrit avec une vénération inconditionnelle et donc à rire de leurs doutes, leurs maladresses et leurs volte-face. On obtient donc un divertissement. Le saut stylistique de la fiction à l’histoire est sans doute le plus grand défi auquel doit faire face tout traducteur[10].

Mort

Les derniers mots de Frans Sammut furent: « Ma femme et moi devions aller à Jérusalem, mais il semble bien qu'il y ait un changement. Je me dirige plus sûrement, maintenant, vers la Jérusalem céleste. »[11]

Serracino Inglott commentait ces mots: « J'ai compris alors que, parfois, le rire et les larmes sont interchangeables. »[10]

Fedra, 1978.

Liens externes

Bibliographie

  • Labirint u Stejjer Oħra [Labyrinthe et autres histoires](nouvelles) 1968
  • Il-Gaġġa [La Cage] 5 éditions (roman) 1971 - Mario Azzopardi Philippe en a tiré le film Gaġġa [Cage] 1971
  • Logħba Bejn Erbgħa [Un jeu entre quatre] (roman) 1972
  • Samuraj [Le Samuraï] 3 éditions (roman) 1975
  • Kristu fil-Poeżija Maltija (1913-1973) [Christe dans la Poésie Maltaise] (Thèse universitaire, Universitè de Malte) 1977
  • Fedra [traduction de Phèdre de Racine] 1978
  • Il-Qtil fi-Sqaq il-Ħorr [Assassinat dans l'Allée de l’Honnête] (nouvelle) 1979
  • Il-Proċess Vassalli [Le Procès Vassalli] (théatre) 1980
  • Il-Mixja tal-Ħaddiem lejn-il-Ħelsien [Le chemin de l'ouvrier vers la liberté] (analyse politique) 1982
  • Ir-Rivoluzzjoni Franċiża: il-Ġrajja u t-Tifsira [La Révolution française: Histoire et signification] (analyse historique) 1989
  • Paceville (roman) 1991
Frans Sammut, 1970 circa
  • Letteratura [Littérature] (critique littéraire) 1992
  • Il-Ħakma ta' Monroj [La Domination de Monroy] (opéra folk, libretto) 1993
  • Il-Ħolma Maltija [Le rêve maltais] (roman) 1994, traduit en espéranto : La Malta Revo, publié à New York, 2007
  • Mannarinu! (opéra folk, libretto), 1994
  • L-Atti tal-Appostli [Les Actes des Apôtres] (opéra folk, libretto), 1995
  • Bonaparti f'Malta [Bonaparte à Malte] (histoire), 1997, traduit en français: Bonaparte à Malte, 2008
  • Newbiet [Seasons] (nouvelles) 1998
  • Ħrejjef Żminijietna [Contes de notre temps] (nouvelles) 2000
  • Dun Ġorġ: Il-Bniedem tal-Poplu [Père George: Un homme du peuple] (historiographie et hagiographie) 2001
  • Ġrajjet Ħaż-Żebbuġ [L'Histoire de Żebbuġ] (historie) (traduction du livre du Père Salvatore Ciappara) 2001
  • Lexicon (de Michelantonio Vassalli) 2002
  • Għala Le għall-UE [Pourquoi le Non à l'UE] (analyse politique) 2003
  • Ħarsa mill-qrib lejn Ħajjet San Filep u l-Kult tiegħu [Un regard de près à la vie de saint Philippe et son culte] (historiographie et hagiographie) 2004
  • On The Da Vinci Code / Dwar The Da Vinci Code [Sur le Code Da Vinci] (critique littéraire) 2006
  • Għajdun il-Għaqal, Kliem il-Għerf u Qwiel Maltin [Devises, aphorismes et proverbes maltais[12]] (une traduction de l'original de Michelantonio Vassalli) 2006
  • Alfred Sant: Il-Viżjoni għall-Bidla [Alfred Sant: La vision de changement] (analyse politique) 2008
  • Introduction au Petit Dictionnaire du Baron Vincenzo Azopardi qui offre l’interprétation de Sammut de la Cantilène de Pierre Caxaro (critique littéraire, linguistique) 2009

Notes et références

  1. a, b, c et d Attard, Elaine : Frans Sammut passes away (05-05-2011). Consulté le 05-05-2011.
  2. Le Petit Futé, 9th Ed, 2009-2010, Paris, p. 70.
  3. http://www.napoleonicsociety.com/french/rapportmalte.htm
  4. Aquilina, Sandra (12 March 2007). "Portrait of the artist", The Malta Independent. accessdate = 15-05-2011.
  5. Ellul Vincenti, Norbert (11 May 1994): "Vassalli's Maltese Dream", The Sunday Times (Malta), p. 20.
  6. Sant, Alfred : "Frans Sammut: A Man of Courage" Frans Sammut: A Man of Courage (04-05-2011). Consulté le 05-05-2011.
  7. Maltese works in Esperanto, The Malta Independent, 2 September 2007. accessdate = 15-05-2011.
  8. New interpretation to oldest written document in Maltese, maltamediaonline.com. accessdate = 15-05-2011.
  9. Azzopardi, Mario: "In Memoriam: Frans tal-Gagga u Gerusalemm l-ohra" in In-Nazzjon 14 June 2011.
  10. a et b Serracino Inglott, Peter (15 May 2011). "Inheritance of icons", The Sunday Times (Malta). accessdate = 25-05-2011.
  11. Sammut, Mark (15 May 2011). "Frans Sammut", The Sunday Times (Malta). accessdate = 25-05-2011.
  12. http://www.independent.com.mt/news.asp?newsitemid=65773

a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"><img alt="Creative Commons License" style="border-width:0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-sa/3.0/88x31.png" /></a>
This work is licensed under a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</a>.


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Frans Sammut de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Frans Sammut — zeigt seine Übersetzung von Vassallis Sammlung maltesischer Sprichwörter (Dezember 2006). Frans Sammut (* 19. November 1945 in Ħaż Żebbuġ, Malta; † 4. Mai 2011 ebenda[1]) war ein maltesi …   Deutsch Wikipedia

  • Frans Sammut — (Malta, 1945 ) is consideredFact|date=February 2007 by some, to be one of Malta s foremost literary persons. He studied at the Zebbug Primary School, St Aloysius College, St Michael s Teacher Training College, the University of Malta (B.A., S.Th …   Wikipedia

  • Sammut — ist der Name folgender Personen: Frans Sammut (1945–2011), maltesischer Schriftsteller (Romancier und Essayist) Kevin Sammut (* 1981), maltesischer Fußballspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehr …   Deutsch Wikipedia

  • Bonaparte à Malte — Auteur Frans Sammut Genre Historiographie Pays d origine  Malte Éditeur Argo Date de parution …   Wikipédia en Français

  • Франс Саммут — Frans Sammut …   Википедия

  • Kotba-Argo Limited — est une maison éditrice maltaise qui a publié les titres suivants: On The Da Vinci Code / Dwar The Da Vinci Code, de Frans Sammut (2006) Għajdun il Għaqal, Kliem il Għerf u Qwiel Maltin ta’ Mikiel Anton Vassalli, traduction par Frans Sammut… …   Wikipédia en Français

  • Mikiel Anton Vassalli — Born Mikiel Anton Vassalli 5 March 1764 Żebbuġ Malta Died January 12, 1829 Malta Occupation …   Wikipedia

  • Maltese literature — By category Maltese List of writers Maltese authors Writers Novelists Playwrights Poets Essayists …   Wikipedia

  • Gaġġa — Infobox Film name = Gaġġa caption = director = Mario Azzopardi producer = writer = Frans Sammut (novel), Mario Azzopardi (screenplay) starring = cinematography = distributor = Studio 7 (Malta) released = March, 2007 runtime = 75 minutes language …   Wikipedia

  • Mikiel Anton Vassalli — Portrait de Mikiel Anton Vassilli Mikiel Anton Vassalli, né le 5 mars 1764 à Żebbuġ et mort le 12 janvier 1829 à La Valette est un patriote maltais, écrivain, linguiste et professeur. il est qualifié de « père de la langue maltaise » …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”