'O Sole Mio

'O Sole Mio

'O Sole Mio (en français: « Mon soleil ») est le titre d'une célèbre chanson napolitaine, publiée en 1898 et mondialement connue. Les paroles sont du poète napolitain Giovanni Capurro et la musique du chanteur napolitain Eduardo Di Capua.

Sommaire

Historique

Tôt reprise par Enrico Caruso, elle devient très vite le cheval de bataille des ténors lors des fins de concert, Benjamino Gigli, Tito Schipa, Giuseppe Di Stefano, Mario Lanza, etc. En 1960, Elvis Presley la dépoussière sous le nom d'It's now or never et connaît un grand succès. En France, Dario Moreno, Luis Mariano et Dalida s'essayent à la reprise. Plus récemment, Luciano Pavarotti la reprend en 1998[1]. Dernièrement, le trio de tenors italiens Il Volo en a fait un incroyable succès.[réf. nécessaire]

Paroles

Paroles en napolitain
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Traduction française
Quelle belle chose qu'une journée de soleil,
Un air serein après une tempête !
Pour l'air frais on se croirait en fête
quelle belle chose qu'une journée de soleil
Mais il n'y a pas un autre soleil aussi beau
mon soleil à moi est sur ton front.
mon soleil à moi est sur ton front.
est sur ton front.
Quand vient le soir et le soleil se couche
la mélancolie me saisit… ,
Je resterais sous ta fenêtre
quand vient le soir et le soleil se couche.
Mais il n'y a pas un autre soleil aussi beau
mon soleil à moi est sur ton front
Version française en vers et adaptée à la mélodie
La belle chose qu'un soleil d'aurore,
Jetant au loin l'éveil de sa lumière!
Un frisson passe sur la Terre entière,
La belle chose qu'un soleil d'aurore!
Mais sur mon rêve,
Plus radieux,
Un soleil règne
Que j'aime mieux :
Sa flamme est sur ta lèvre,
Et sa clarté
Brille en tes yeux!
La belle chose qu'un soleil en flammes,
Par les midis d'été brûlant la plaine!
Des senteurs chaudes soufflent leur haleine,
La belle chose qu'un soleil en flammes !
Mais sur mon rêve,
Plus radieux,
Un soleil règne
Que j'aime mieux :
Sa flamme est sur ta lèvre,
Et sa clarté
Brille en tes yeux!

Notes et références

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article 'O Sole Mio de Wikipédia en français (auteurs)

Regardez d'autres dictionnaires:

  • 'O Sole Mio — ( My Sun ) (It s Now or Never/There s No Tomorrow) Music by Eduardo di Capua Lyrics by Giovanni Capurro Written 1898 Language Napolitanian Recorded by   Enrico Caruso Dalida Iolanda Cristina Gigliotti …   Wikipedia

  • O sole mio — ’O sole mio (neapolitanisch für „Meine Sonne“) ist eines der berühmtesten und bekanntesten Lieder der Welt und wurde im April 1898 vom neapolitanischen Musiker und Komponisten Eduardo Di Capua (12. März 1865 in Neapel; 3. Oktober 1917 in Mailand) …   Deutsch Wikipedia

  • ’O sole mio — (Neapolitanisch für „Meine Sonne“) ist eines der berühmtesten Lieder der Welt und wurde im April 1898 von dem neapolitanischen Musiker und Komponisten Eduardo Di Capua komponiert. Das neapolitanische ’o entspricht dem italienischen Artikel il.… …   Deutsch Wikipedia

  • 'O sole mio — (Mi sol, o es el artículo) es una famosa canción napolitana de 1898, la letra es de Giovanni Capurro y la melodía de Eduardo di Capua. La versión original está escrita en napolitano y ha sido llevada a diferentes idiomas alrededor del mundo e… …   Wikipedia Español

  • ’O Sole Mio — «’O sole mio» (неаполит. Моё солнце)  неаполитанская песня, написанная в 1898 г. Эдуардо ди Капуа (музыка) и Джованни Капурро (слова). Песня также была переведена на множество языков и известна под разными названиями. Содержание 1… …   Википедия

  • O Sole Mio — Жанр: роман Автор: Игорь Калашников Язык оригинала: русский Публикация: 2011 Издательство: Ирис Групп …   Википедия

  • O Sole Mio — (« Mon Soleil » en dialecte napolitain) est le titre d une célèbre chanson populaire napolitaine, publiée en 1898 et mondialement connue. Les paroles sont du poète napolitain Giovanni Capurro (1859 – 1920) et la musique a été composée… …   Wikipédia en Français

  • ' O Sole Mio — (Баан Тай,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 100/45 Moo 2 Ko Phanga …   Каталог отелей

  • 'O Sole Mio — …   Википедия

  • O sole mio — …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”