Should I Stay or Should I Go

Should I Stay or Should I Go
Should I Stay or Should I Go
Single par The Clash
extrait de l’album Combat Rock
Sortie 17 septembre 1982
18 février 1991
Durée 3:06
Genre Punk rock
Format Vynile
Cassette audio
Producteur Glyn Johns
Label CBS Records
Singles de The Clash
Know Your Rights (1982)
Rock the Casbah (1982)

Should I Stay or Should I Go est une chanson écrite en 1981 par The Clash, sur l'album Combat Rock. Le single est devenu la seule chanson à atteindre la première place des charts en 1991, une décennie après sa sortie originale.

En novembre 2004, le magazine musical britannique Rolling Stone classe le morceau au 228e rang de la liste des 500 plus grandes chansons de tous les temps.


Sommaire

Sens

Le refrain penche plus vers une sonorité punk rock rétro que la plupart des autres pistes de l'album. Beaucoup de légendes gravitent autour du sens de cette chanson, l'une d'entre elles étant que l'expulsion imminente de Mick Jones des Clash (qui arriva en 1983). En réalité, le sujet est la liaison particulièrement instable entre Jones et Ellen Foley, l'ancienne choriste de Meat Loaf, qui devait bientôt imploser. Les paroles semblent refléter les hauts et les bas de leur relation et le dilemme de recoller les morceaux ou d'y mettre fin[1].

Ressortie

En mars 1991, le groupe autorise l'utilisation de la chanson dans une publicité pour Levi's. Le single ressort et grâce à cette nouvelle exposition, devient numéro 1 au Royaume-Uni.

Chœurs en espagnol

Les chœurs en espagnol sont une idée de Joe Strummer : « On the spur of the moment I said 'I'm going to do the backing vocals in Spanish,'...We needed a translator so Eddie Garcia, the tape operator, called his mother in Brooklyn Heights and read her the lyrics over the phone and she translated them. But Eddie and his mum are Ecuadorian, so it's Ecuadorian Spanish that me and Joe Ely are singing on the backing vocals. » - Joe Strummer, 1991

traduction : « Sans réfléchir, j'ai dit "Je vais faire les chœurs en espagnol"...Nous avions besoin d'un traducteur donc Eddie Garcia, l'ingénieur du son, a appelé sa mère à Brooklyn Heights et lui a lu les paroles au téléphone. Et elle les a traduites. Mais Eddie et sa mère sont équatoriens, donc c'est de l'espagnol équatorien que Joe Ely et moi chantons en arrière plan. »

Classement

Les différentes places atteintes par cette chanson dans les hit-parades sont :

Reprises

Should I Stay or Should I Go a été reprise par de nombreaux artistes dont :

Mick Jones a samplé le titre avec Big Audio Dynamite II pour la chanson The Globe.

Notes et références

  1. NME Magazine - édition du 16 mars 1991

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Should I Stay or Should I Go de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Should i stay or should i go — Single par The Clash extrait de l’album Combat Rock Sortie 17 septembre 1982 18 février 1991 Durée 3:06 Genre(s) Punk rock …   Wikipédia en Français

  • Should I Stay or Should I Go — «Should I Stay or Should I Go» Sencillo de The Clash del álbum Combat Rock Formato Disco de vinilo Género(s) Punk Rock Duración 3:06 Discog …   Wikipedia Español

  • Stay the course — is a phrase used in the context of a war or battle meaning to pursue a goal regardless of any obstacles or criticism. The modern usage of this term was popularized by United States presidents George W. Bush and Ronald Reagan. Bush originally used …   Wikipedia

  • Stay — (st[=a]), v. t. [imp. & p. p. {Stayed} (st[=a]d) or {Staid} (st[=a]d); p. pr. & vb. n. {Staying}.] [OF. estayer, F. [ e]tayer to prop, fr. OF. estai, F. [ e]tai, a prop, probably fr. OD. stade, staeye, a prop, akin to E. stead; or cf. stay a rope …   The Collaborative International Dictionary of English

  • should — W1S1 [ʃəd strong ʃud] modal v negative short form shouldn t ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(right thing)¦ 2¦(advice)¦ 3¦(expected thing)¦ 4¦(correct thing)¦ 5¦(orders)¦ 6¦(after that )¦ 7¦(possibility)¦ 8¦(imagined situations)¦ 9¦(request …   Dictionary of contemporary English

  • stay the course — see under ↑stay1 • • • Main Entry: ↑course stay the course To endure to the end of the race or other trial of one s stamina and staying power • • • Main Entry: ↑stay * * * stay the course phrase to continue doing something despite difficulties …   Useful english dictionary

  • should - would — Should and would are often used with similar meanings. When would comes after a pronoun, it is not usually pronounced in full. When should has a similar meaning to would, it, too, is not usually pronounced in full after a pronoun. When you write… …   Useful english dictionary

  • Stay Alive (album) — Stay Alive Studio album by Nina Released November 19, 2011 ( …   Wikipedia

  • stay — vb 1 Stay, remain, wait, abide, tarry, linger can mean to continue to be in one place for a noticeable time. Stay, the most general of these terms, stresses continuance in a place or sometimes in a specified condition; it often specifically… …   New Dictionary of Synonyms

  • should and would — 1. As with shall and will, should has been largely driven out by would as an auxiliary verb, but there is the added consideration that should also (in fact more often than not) denotes obligation or likelihood • (Now I think we should bring down… …   Modern English usage

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”